![]() |
・ | 노부부가 여행 계획을 세우고 있다. |
老夫婦が旅行の計画を立てている。 | |
・ | 노부부가 옛날 사진을 보고 미소 짓고 있었다. |
老夫婦が昔の写真を見て微笑んでいた。 | |
・ | 노부부가 정원을 가꾸고 있다. |
老夫婦が庭の手入れをしている。 | |
・ | 노부부가 함께 저녁 식사를 즐기고 있다. |
老夫婦が一緒に夕食を楽しんでいる。 | |
・ | 노부부는 조용히 벤치에 앉아 이야기하고 있다. |
老夫婦は静かにベンチに座って話している。 | |
・ | 노부부가 사이좋게 산책하고 있었다. |
老夫婦が仲良く散歩していた。 | |
・ | 공원에서 노부부가 손을 잡고 걷고 있다. |
公園で老夫婦が手をつないで歩いている。 | |
・ | 영유아가 그림책을 넘기려고 하고 있다. |
乳幼児が絵本をめくろうとしている。 | |
・ | 영유아들이 웃으며 손뼉을 치고 있다. |
乳幼児が笑いながら手をたたいている。 | |
・ | 영유아들이 졸린 듯 눈을 비비고 있다. |
乳幼児が眠そうに目をこすっている。 | |
・ | 영유아가 부모의 손을 꼭 잡고 있다. |
乳幼児が家族の顔をじっと見つめている。 | |
・ | 영유아가 꾸벅꾸벅 졸고 있다. |
乳幼児がうとうとしている。 | |
・ | 영유아가 손가락을 빨고 있다. |
乳幼児が指をしゃぶっている。 | |
・ | 큰 소리로 외치면 해방감을 얻을 수 있다. |
大声で叫ぶと解放感が得られる。 | |
・ | 자연에서 휴식을 취하면 해방감을 느낄 수 있다. |
自然の中でリラックスすると解放感が感じられる。 | |
・ | 넓은 바다를 바라보면 해방감을 느낄 수 있다. |
広い海を眺めると解放感が得られる。 | |
・ | 자연 속에서 심호흡을 하면 해방감을 얻을 수 있다. |
自然の中で深呼吸すると解放感が得られる。 | |
・ | 숲 속에서 자연을 접하면 해방감을 느낄 수 있다. |
森の中で自然に触れると解放感を味わえる。 | |
・ | 그는 나체로 수영을 하고 있다. |
彼は裸で水泳をしている。 | |
・ | 그는 나체로 서핑을 하고 있다. |
彼は裸でサーフィンをしている。 | |
・ | 그녀는 알몸인 채 방 안에서 춤을 추고 있다. |
彼女は裸のまま部屋の中をダンスしている。 | |
・ | 그는 알몸으로 수영을 하고 있다. |
彼は裸で水泳をしている。 | |
・ | 애교 살이 있으면 눈가가 화사해진다. |
涙袋があると、目元が華やかになる。 | |
・ | 애교 살이 있으면 표정이 풍부해 보인다. |
涙袋があると、表情が豊かに見える。 | |
・ | 애교 살이 있으면 눈이 또렷이 보인다. |
涙袋があると、目がぱっちり見える。 | |
・ | 애교 살이 있으면 젊어 보이지. |
涙袋があると、若々しく見えるよね。 | |
・ | 젊은 층의 자살은 심각한 상태가 계속되고 있다. |
若年層の自殺は深刻な状態が続いている。 | |
・ | 자살하는 젊은이들이 늘고 있다. |
自殺する若者が増えている。 | |
・ | 그는 속옷이 비치는 것을 걱정하고 있다. |
彼は下着が透けて見えるのを気にしている。 | |
・ | 그의 속옷은 주름져 있다. |
彼の下着はシワになっている。 | |
・ | 추운 날은 따뜻한 속옷을 입을 필요가 있다. |
寒い日は暖かい下着を着る必要がある。 | |
・ | 그녀는 예쁜 속옷을 입고 있다. |
彼女はきれいな下着を身に着けている。 | |
・ | 속옷을 입고 있으면 따뜻합니다. |
下着を身に着けていると温かいです。 | |
・ | 매진될 줄 모르고 느긋하게 있었다. |
売り切れることを知らずに、のんびりしていた。 | |
・ | 그는 느긋하지만 목표를 달성하기 위해 노력하고 있다. |
彼は呑気だが、目標を達成するために努力している。 | |
・ | 그녀는 느긋하지만 가족과 친구를 소중히 여기고 있다. |
彼女は呑気だけど、家族や友人を大切にしている。 | |
・ | 그는 느긋하게 게임을 하며 시간을 보내고 있다. |
彼は呑気にゲームをして、時間を過ごしている。 | |
・ | 그는 느긋하게 컴퓨터로 일을 하고 있었다. |
彼は呑気にパソコンで仕事をしていた。 | |
・ | 그는 느긋한 속도로 일을 진행하고 있다. |
彼はのんびりとしたペースで仕事を進めている。 | |
・ | 그녀는 느긋한 성격으로 알려져 있다. |
彼女はのんびりとした性格で知られている。 | |
・ | 그들은 느긋한 라이프 스타일을 추구하고 있다. |
彼らはのんびりとしたライフスタイルを追求している。 | |
・ | 그녀는 느긋한 속도로 인생을 즐기고 있다. |
彼女はのんびりとしたペースで人生を楽しんでいる。 | |
・ | 사태의 심각성을 알지 못하고 느긋하게 커피를 마시고 있었습니다. |
ことの重大さを分かっておらず、のんきにコヒーを飲んでいました。 | |
・ | 공휴일 아침은 느긋하고 여유가 있다. |
祭日の朝は、ゆったりとしていて余裕がある。 | |
・ | 구색이 풍부한 가게는 인기가 있다. |
品揃えが豊富な店は人気がある。 | |
・ | 새 가게는 구색이 잘 갖춰져 있다. |
新しいお店は品揃えが充実している。 | |
・ | 이 디저트 카페의 구색은 맛있는 디저트가 많이 있다. |
このデザートカフェの品揃えは美味しいスイーツがたくさんある。 | |
・ | 공구함을 열었더니 오래된 공구가 녹슬어 있었다. |
ツールボックスを開けたら、古い工具が錆びていた。 | |
・ | 공구함을 안에 예비 전구를 넣고 있다. |
ツールボックスの中に予備の電球を入れている。 | |
・ | 공구함을 안에 예비의 전지도 넣고 있다. |
工具箱の中に予備の電池も入れている。 |