![]() |
・ | 어렸을 때부터 성운에 관심이 있었다. |
天文学者たちが新しい星雲を発見した。 | |
・ | 성운이 밤하늘에 아름답게 빛나고 있다. |
星雲が夜空に美しく輝いている。 | |
・ | 콩가루를 사용한 빵이 팔리고 있다. |
きな粉を使ったパンが売られている。 | |
・ | 붕어빵 단팥이 듬뿍 들어 있다. |
たい焼きのあんこがたっぷり入っている。 | |
・ | 단팥빵에 단팥이 듬뿍 들어 있다. |
あんパンにあんこがたっぷり入っている。 | |
・ | 빵집에서 맛있는 단팥빵을 발견했어. |
パン屋で美味しいあんパンを見つけた。 | |
・ | 사골 육수는 진하고 맛있다. |
牛骨の出汁は濃厚で美味しい。 | |
・ | 냉동식품의 품질이 해마다 향상되고 있다. |
冷凍食品の品質が年々向上している。 | |
・ | 냉동식품 파스타를 삶기만 하면 먹을 수 있다. |
冷凍食品のパスタを茹でるだけで食べられる。 | |
・ | 인스턴트 라면은 간편하게 만들 수 있다. |
インスタント・ラーメンは手軽に作れる。 | |
・ | 새우젓을 싫어하는 사람도 있다. |
アミの塩辛が苦手な人もいる。 | |
・ | 신선식품 수요가 높아지고 있다. |
生鮮食品の需要が高まっている。 | |
・ | 신선식품을 취급하는 창고에서 일하고 있다. |
生鮮食品を扱う倉庫で働いている。 | |
・ | 신선식품 수입량이 증가하고 있다. |
生鮮食品の輸入量が増加している。 | |
・ | 신선식품 가격이 오르고 있다. |
生鮮食品の価格が上がっている。 | |
・ | 이 시장에는 양질의 신선식품이 갖추어져 있다. |
この市場には良質な生鮮食品が揃っている。 | |
・ | 그는 신선식품 매장에서 일하고 있다. |
彼は生鮮食品売り場で働いている。 | |
・ | 분말 녹즙을 매일 아침 마시고 있다. |
粉末の青汁を毎朝飲んでいる。 | |
・ | 가공육 과다 섭취가 건강에 영향을 줄 수 있다. |
加工肉の過剰摂取が健康に影響を与えることがある。 | |
・ | 가공육 중에는 첨가물이 함유되어 있는 경우가 있다. |
加工肉の中には添加物が含まれていることがある。 | |
・ | 가공육 조리법에는 여러 가지 방법이 있다. |
加工肉の調理法にはさまざまな方法がある。 | |
・ | 가공육에는 많은 염분이 포함되어 있다. |
加工肉には多くの塩分が含まれている。 | |
・ | 가공육을 너무 많이 섭취하면 건강에 영향을 줄 수 있다. |
加工肉を取りすぎると健康に影響が出ることがある。 | |
・ | 가공육의 소비가 증가하고 있다고 보고되고 있다. |
加工肉の消費が増えていると報告されている。 | |
・ | 가공육을 사용한 요리는 간편하게 만들 수 있다. |
加工肉を使った料理は手軽に作れる。 | |
・ | 원료를 수입해 가공하는 것에 의해 이익을 얻는 가공무역이 성행하고 있다. |
原料を輸入して加工することによって利益を得る加工貿易が盛んでいる。 | |
・ | 가공 무역을 통해 수출이 증가하고 있다. |
加工貿易を通じて輸出が増加している。 | |
・ | 대사관 보안이 강화되고 있다. |
大使館のセキュリティが強化されている。 | |
・ | 대사가 국제적인 관계를 강화하고 있다. |
大使が国際的な関係を強化している。 | |
・ | 대사가 국제회의 준비를 진행하고 있다. |
大使が国際会議の準備を進めている。 | |
・ | 대사가 양국의 경제 협력을 추진하고 있다. |
大使が両国の経済協力を推進している。 | |
・ | 대사가 공식 방문 계획을 세우고 있다. |
大使が公式訪問の計画を立てている。 | |
・ | 대사는 현지 문화를 존중하고 있다. |
大使は現地の文化を尊重している。 | |
・ | 대사는 외교 정책의 중요한 역할을 담당하고 있다. |
大使は外交政策の重要な役割を担っている。 | |
・ | 코딱지가 건조해서 굳어 있다. |
鼻くそが乾燥して固くなっている。 | |
・ | 코딱지가 건조해서 굳어 있다. |
鼻くそが乾燥して固くなっている。 | |
・ | 코딱지가 콧속에 차 있다. |
鼻くそが鼻の中に詰まっている。 | |
・ | 아이가 코딱지를 후비고 있다. |
子供が鼻くそをほじっている。 | |
・ | 콧구멍에서 출혈이 계속되고 있다. |
鼻穴からの出血が続いている。 | |
・ | 콧구멍 안쪽이 부어 있다. |
鼻穴の内側が腫れている。 | |
・ | 콧구멍이 좀 막혀 있다. |
鼻穴が少し詰まっている。 | |
・ | 그는 공부할 때 콧구멍을 후비는 버릇이 있다. |
彼は勉強するとき、鼻をほじくる癖がある。 | |
・ | 중요한 일이 머릿속에 남아 있다. |
重要なことが頭の中に残っている。 | |
・ | 근대 5종에는 펜싱이 있다. |
近代五種にはフェンシングがある。 | |
・ | 털이 엉켜 있다. |
毛が絡まっている。 | |
・ | 고양이가 털을 핥고 있다. |
猫が毛をなめている。 | |
・ | 털이 곤두서 있는 고양이를 보았다. |
毛が逆立っている猫を見た。 | |
・ | 고양이 털이 소파에 떨어져 있다. |
猫の毛がソファに落ちている。 | |
・ | 털을 뽑아도 모모세포가 있는 한 털은 계속 나요. |
毛を抜いても毛母細胞がある限り、毛は生え続けます。 | |
・ | 바람에 풀이 흔들리고 있다. |
風に吹かれて草が揺れている。 |