・ | 기분이 들떠 있다. |
気持ちが弾んでいる。 | |
・ | 주가가 오늘은 주춤하는 상태를 보이고 있다. |
株価が今日はもたもたする状態を見せている。 | |
・ | 이 소설에는 많은 교묘한 복선이 깔려 있다. |
この小説には多くの巧妙な伏線が張られている。 | |
・ | 빚이 있는 아내와 이혼하고 싶어요. |
借金のある妻と離婚したいです。 | |
・ | 할 말 있으면 어서 해 봐. |
言いたいことがあれば早く言ってみろ。 | |
・ | 도저히 포기할 수 없는 꿈이 있다. |
どうしても諦められない夢がある。 | |
・ | 영화 중반에 감동적인 장면이 있었다. |
映画の中盤に感動的なシーンがあった。 | |
・ | 이벤트 중반에 서프라이즈가 있었다. |
イベントの中盤でサプライズがあった。 | |
・ | 독서의 중반이 가장 재미있었다. |
読書の中盤が一番面白かった。 | |
・ | 영화 중반에 클라이맥스가 있다. |
映画の中盤にクライマックスがある。 | |
・ | 여행 초반에 트러블이 있었어. |
旅行の序盤にトラブルがあった。 | |
・ | 행사 초반에 인사가 있었다. |
イベントの序盤に挨拶があった。 | |
・ | 영화 초반에 복선이 깔려 있다. |
映画の序盤に伏線が張られている。 | |
・ | 초판은 좋았지만 종반은 납득할 수 있는 경기 내용이 아니었다. |
序盤は良かったが、終盤は納得できる試合内容ではなかった。 | |
・ | 인터뷰 말미에 한국어로 말할 수 있는 기회가 주어졌다. |
インタビューの最後に韓国語で話せる機会が与えられた。 | |
・ | 경기 막판에 역전의 기회가 있었다. |
試合の終盤に逆転のチャンスがあった。 | |
・ | 파티의 종반에 서프라이즈가 있었다. |
パーティーの終盤でサプライズがあった。 | |
・ | 프로젝트는 종반에 접어들고 있다. |
プロジェクトは終盤に入っている。 | |
・ | 영화의 종반에 놀라운 전개가 있었다. |
映画の終盤に驚きの展開があった。 | |
・ | 이벤트 준비가 막바지에 접어들고 있다. |
イベントの準備が大詰に差し掛かっている。 | |
・ | 기획의 최종 단계, 막바지를 맞이하고 있다. |
企画の最終段階、大詰を迎えている。 | |
・ | 스포츠 대회가 막바지에 다다르고 있다. |
スポーツ大会が大詰に近づいている。 | |
・ | 그의 연설은 막바지에 접어들고 있다. |
彼の演説は大詰に差し掛かっている。 | |
・ | 마라톤이 막바지에 이르자 관객들도 흥분하고 있다. |
マラソンが大詰を迎え、観客も興奮している。 | |
・ | 시합은 막바지에 접어들고 있다. |
試合は大詰に差し掛かっている。 | |
・ | 어떻게 해서든 고치고 싶은 버릇이 있다. |
どうしても直したい癖がある。 | |
・ | 어떻게 해서든 해결해야 할 문제가 있다. |
どうしても解決しなければならない問題がある。 | |
・ | 꼭 전하고 싶은 것이 있다. |
どうしても伝えたいことがある。 | |
・ | 꼭 실력과 열정 있는 한국어 선생님이 될 거예요. |
必ず実力と情熱のある韓国語の先生になりたいと思います。 | |
・ | 금융시장의 상승폭이 확대되고 있다. |
金融市場の上げ幅が広がっている。 | |
・ | 인플레율의 상승폭이 안정되어 있다. |
インフレ率の上げ幅が安定している。 | |
・ | 시장 전체의 상승폭이 커지고 있다. |
市場全体の上げ幅が大きくなっている。 | |
・ | 경제성장률의 상승폭이 기대되고 있다. |
経済成長率の上げ幅が期待されている。 | |
・ | 집값 상승폭이 확대되고 있다. |
住宅価格の上げ幅が拡大している。 | |
・ | 환율 상승폭이 주목받고 있다. |
為替レートの上げ幅が注目されている。 | |
・ | 금융시장의 낙폭이 확대되고 있다. |
金融市場の下げ幅が広がっている。 | |
・ | 환율 낙폭이 주목받고 있다. |
為替レートの下げ幅が注目されている。 | |
・ | 경제성장률의 하락폭이 우려되고 있다. |
経済成長率の下げ幅が懸念されている。 | |
・ | 인플레율의 하락폭이 안정되고 있다. |
インフレ率の下げ幅が安定している。 | |
・ | 주택 가격의 하락폭이 확대되고 있다. |
住宅価格の下げ幅が拡大している。 | |
・ | 경기는 완만하게 회복하고 있다. |
景気は緩やかに回復している。 | |
・ | 제조업과 비금융서비스업이 완만하게 성장하고 있다. |
製造業と非金融サービス業が緩やかに成長している。 | |
・ | 한국 경제는 완만한 회복 기조에 있다. |
韓国経済は緩やかな回復基調にある。 | |
・ | 오랜 사용으로 기계의 성능이 쇠퇴하고 있다. |
長年の使用により機械の性能が衰えている。 | |
・ | 이 지역의 경제는 쇠퇴하고 있다. |
この地域の経済は衰えつつある。 | |
・ | 그의 건강 상태가 쇠해지고 있다. |
彼の健康状態が衰えてきている。 | |
・ | 그는 회사 주식을 신뢰할 수 있는 비즈니스 파트너에게 양도했다. |
彼は会社の株式を信頼できるビジネスパートナーに譲渡した。 | |
・ | 그는 경영권을 행사할 권한을 가지고 있다. |
彼は経営権を行使する権限を持っている。 | |
・ | 그는 회사의 경영권을 쥐고 있다. |
彼は会社の経営権を握っている。 | |
・ | 영리를 목적으로 하지 않는 사업도 있다. |
営利を目的としない事業もある。 |