![]() |
・ | 그 주간지는 독자가 주말에 읽을 수 있는 흥미로운 콘텐츠를 제공하고 있습니다. |
その週刊誌は、読者が週末に読むための興味深いコンテンツを提供しています。 | |
・ | 그 주간지는 독자가 공감할 수 있는 흥미로운 기사를 제공하고 있습니다. |
その週刊誌は、読者が共感できる興味深い記事を提供しています。 | |
・ | 주간지는 스마트폰의 보급에 따라 매출이 급감하는 심각한 현실에 직면하고 있다. |
週刊誌は、スマートフォンの普及に伴い売上の厳しさという現実に直面している | |
・ | 그는 앉아서 주간지를 읽고 있었다. |
彼は座って週刊誌を読んでいた。 | |
・ | 구독자가 특정 주제에 대해 관심을 가지고 있다는 것을 알았습니다. |
購読者が特定のトピックについて興味を持っていることがわかりました。 | |
・ | 구독자가 온라인으로 접속할 수 있는 디지털 버전도 제공하고 있습니다. |
購読者がオンラインでアクセスできるデジタル版も提供しています。 | |
・ | 저자는 독자가 이야기 속에 몰입할 수 있는 환경을 만들어냅니다. |
著者は読者が物語の中に没入できるような環境を作り出します。 | |
・ | 제안이 있는데요. |
提案があるんですが。 | |
・ | 최종적으로 그들은 그 건물을 완성할 수 있었습니다. |
最終的に、彼らはその建物を完成させることができました。 | |
・ | 결국 우리는 그 프로젝트를 성공시킬 수 있었습니다. |
最終的には、私たちはそのプロジェクトを成功させることができました。 | |
・ | 최종적으로 우리는 그 이벤트를 성공시킬 수 있었습니다. |
最終的に、私たちはそのイベントを成功させることができました。 | |
・ | 최종적으로 그는 그 임무를 완료할 수 있었습니다. |
最終的に、彼はその任務を完了することができました。 | |
・ | 최종적으로 그는 그 지위에 오를 수 있었습니다. |
最終的に、彼はその地位に就くことができました。 | |
・ | 그녀는 방 안을 왔다 갔다 하며 청소하고 있다. |
彼女は部屋の中を行ったり来たりして掃除している。 | |
・ | 개는 집 주위를 왔다 갔다 하고 있다. |
犬は家の周りを行ったり来たりしている。 | |
・ | 그는 방을 왔다 갔다 하고 있다. |
彼は部屋を行ったり来たりしている。 | |
・ | 그 블로그 기사에는 몇 가지 오기가 있으니 수정해 주세요. |
そのブログ記事にはいくつかの誤記がありますので、修正してください。 | |
・ | 그 계약서에는 몇 가지 오기가 있으니 다시 확인해 주세요. |
その契約書にはいくつかの誤記がありますので、再度確認してください。 | |
・ | 이 단락에 몇 가지 오기가 있는 것 같아요. |
この段落にいくつかの誤記があるようです。 | |
・ | 이 문서에는 많은 오기가 있는 것 같아요. |
この文書には多くの誤記があるようです。 | |
・ | 소셜 미디어는 정보를 쉽게 공유할 수 있는 훌륭한 도구입니다. |
ソーシャルメディアは情報を簡単に共有できる素晴らしいツールです。 | |
・ | 인터넷을 사용하여 정보를 실시간으로 공유할 수 있다. |
インターネットを使って情報をリアルタイムで共有できる。 | |
・ | 기후 변화의 가혹한 결과가 바로 눈앞에서 실시간으로 펼쳐지고 있다. |
気候変動の過酷な結果がすぐ目の前でリアルタイムで繰り広げられている。 | |
・ | 그녀의 전략은 냉정한 판단에 따라 계산되고 있다. |
彼女の戦略は冷静な判断に基づいて計算されている。 | |
・ | 그녀의 의견은 개인적인 감정보다는 이성에 근거해 계산되고 있다. |
彼女の意見は個人的な感情よりも理性に基づいて計算されている。 | |
・ | 그의 말에는 깊은 뜻이 계산되어 있는 것 같다. |
彼の言葉には深い意味が計算されているようだ。 | |
・ | 그녀의 전술은 치밀하게 계산되어 있다. |
彼女の戦術は緻密に計算されている。 | |
・ | 그의 반응은 냉정하게 계산되어 있었다. |
彼の反応は冷静に計算されていた。 | |
・ | 그 전략은 신중하게 계산되어 있었다. |
その戦略は慎重に計算されていた。 | |
・ | 그의 언행은 항상 계산되어 있는 것처럼 보인다. |
彼の言動は常に計算されているように見える。 | |
・ | 사육사를 해친 사자의 이야기가 화제가 되고 있다. |
飼育士を害した獅子のニュースが話題になっている。 | |
・ | 그의 언행은 때로는 기묘하게 여겨질 때가 있다. |
彼の言動は時には奇妙に思えることがある。 | |
・ | 그녀의 언행은 그녀의 감정을 나타내고 있다. |
彼女の言動は彼女の感情を表している。 | |
・ | 그의 언행은 그의 사고방식을 반영하고 있다. |
彼の言動は彼の考え方を反映している。 | |
・ | 의료제도와 의료정책에 대한 이견으로 의사와 환자 사이에 갈등이 빚어지고 있다. |
医療制度や医療政策に関する意見の相違から医師と患者の間に対立が生じている。 | |
・ | 다치거나 병이 생길 때, 안전하고 질 높은 의료 서비스를 받을 수 있다. |
けがをしたり病気になった時に、安全で質の高い医療サービスを受けることができる。 | |
・ | 의료 기술의 발달로 수명이 길어지고 있다. |
医療技術の発達で睡眠が長くなっている。 | |
・ | 가족 내 세대 간 가치관 차이로 갈등이 빚어지고 있다. |
家族内の世代間の価値観の違いから対立が生じている。 | |
・ | 팀 내 선수 간에 대립이 있다. |
チーム内のプレーヤー同士の間に対立がある。 | |
・ | 의견 차이로 가족 내에서 갈등이 벌어지고 있다. |
意見の相違から家族内で対立が起こっている。 | |
・ | 정부 정책에 대한 시민들의 반대로 갈등이 빚어지고 있다. |
政府の政策に対する市民の反対から対立が生じている。 | |
・ | 종교적 신념으로 인해 사람들 사이에 갈등이 발생하고 있다. |
宗教的信念により人々の間に対立が生じている。 | |
・ | 부서 간 권한을 둘러싸고 조직 내 갈등이 빚어지고 있다. |
部署間の権限を巡って組織内で対立が生じている。 | |
・ | 여전히 노사 간의 주장은 평행선을 걷고 있다. |
依然として労使間の主張は平行線をたどっている。 | |
・ | 기업 간 거래 성장 엔진으로 자동차 전장사업을 강화하고 있다. |
未来企業間取引の成長エンジンとして自動車電装事業を強化している。 | |
・ | 한일 간 갈등이 고조되고 있다. |
韓日間対立が高まっている。 | |
・ | 가족의 재산 상속을 둘러싸고 법정에서 갈등이 벌어지고 있다. |
家族の財産相続を巡って法廷で対立が起こっている。 | |
・ | 가족 이외의 분이라도 상속 재산을 받을 수 있다. |
家族以外の方でも相続財産を受けられる。 | |
・ | 기술의 진보나 디지털화에 의해, 세대간에 가치관이나 의견의 대립이 생기고 있다. |
技術の進歩やデジタル化により、世代間に価値観や意見の対立が生じている。 | |
・ | 환경보호단체와 개발업자 사이에 생태계 보호에 관한 대립이 있다. |
環境保護団体と開発業者の間に生態系保護に関する対立がある。 |