【있다】の例文_53

<例文>
허구 속에서 과거의 사건들이 재해석되고 있다.
フィクションの中で、過去の出来事が再解釈されている。
허구의 이야기가 현실 세계에 영향을 줄 수 있다.
フィクションの物語が、現実の世界に影響を与えることがある。
허구의 세계에 몰입하면 현실을 잊을 수 있다.
フィクションの世界に没頭すると、現実を忘れることができる。
그는 드라마를 너무 봐서 현실과 허구의 기억이 섞여 있는 듯하다.
彼はドラマの見すぎで、現実と虚構の記憶が混じっているようだ。
사실과 허구를 구별할 필요가 있다.
事実と虚構を区別する必要がある。
그녀의 픽션은 환상적인 세계를 그리고 있다.
彼女のフィクションは、幻想的な世界を描いている。
픽션에서는 누구나 영웅이 될 수 있다.
フィクションでは、誰もがヒーローになれる。
그의 픽션은 역사와 판타지가 융합돼 있다.
彼女のフィクションは、歴史とファンタジーが融合している。
그의 픽션은 현대사회의 모순을 부각시키고 있다.
彼女のフィクションは、現代社会の矛盾を浮き彫りにしている。
그의 픽션에는 많은 은유가 포함되어 있다.
彼のフィクションには多くの隠喩が含まれている。
이 이야기는 픽션이지만 교훈이 많이 담겨 있다.
この物語はフィクションだが、教訓が多く含まれている。
그의 픽션 작품은 깊은 철학적 주제를 담고 있다.
彼のフィクション作品は深い哲学的テーマを含んでいる。
창작물을 통해 자신의 감정을 표현하고 있다.
創作物を通じて、自分の感情を表現している。
창작물에는 그의 인생관이 반영돼 있다.
創作物には彼の人生観が反映されている。
그의 창작물은 디지털 기술을 구사하고 있다.
彼の創作物はデジタル技術を駆使している。
그 창작물은 참신한 아이디어로 가득 차 있다.
その創作物は斬新なアイデアに満ちている。
그녀의 창작물은 다른 문화의 영향을 받고 있다.
彼女の創作物は異文化の影響を受けている。
창작물을 통해 그는 사회에 메시지를 전하고 있다.
創作物を通じて、彼は社会にメッセージを伝えている。
그녀의 창작물은 자연의 아름다움을 표현하고 있다.
彼女の創作物は自然の美しさを表現している。
그의 창작물은 특히 아이들에게 인기가 있다.
彼の創作物は特に子供たちに人気がある。
창작물의 저작권은 저작권자에게 있다.
創作物の著作権は著作権者にある。
그 옛날이야기는 교훈적인 내용으로 아이들에게 사랑받고 있다.
その昔話は教訓的な内容で、子供たちに愛されている。
옛날이야기에는 교훈이 많이 담겨 있다.
昔話には教訓が多く含まれている。
그 저술은 전문가들 사이에서 높이 평가되고 있다.
その著述は専門家の間で高く評価されている。
그녀의 저술은 번역되어 전 세계적으로 읽히고 있다.
彼女の著述は翻訳され、世界中で読まれている。
그 저술은 깊은 철학적 고찰을 담고 있다.
その著述は深い哲学的考察を含んでいる。
그의 저술은 현대 사회에 경종을 울리고 있다.
彼の著述は現代社会に警鐘を鳴らしている。
그녀의 저술은 문학 작품으로도 평가받고 있다.
彼女の著述は文学作品としても評価されている。
그녀의 저술은 사회 문제에 초점을 맞추고 있다.
彼女の著述は社会問題に焦点を当てている。
그의 저술은 국제적으로도 인정받고 있다.
彼の著述は国際的にも認められている。
그 저술은 깊은 통찰을 담고 있다.
その著述は深い洞察を含んでいる。
이 저술은 많은 논문에 인용되고 있다.
この著述は多くの論文に引用されている。
그녀의 저술은 시대를 초월하여 평가받고 있다.
彼女の著述は時代を超えて評価されている。
직역에서는 문장의 흐름이 매끄럽지 못한 경우가 있다.
直訳では、文章の流れがスムーズでないことがある。
이 문장을 직역하면 의미가 불분명해질 수 있다.
この文章を直訳すると、意味が不明になることがある。
문예지에는 많은 재능 있는 작가가 투고하고 있다.
文芸誌には多くの才能ある作家が投稿している。
그녀는 문예에 관한 연구를 하고 있다.
彼女は文芸に関する研究をしている。
그는 문예에 관심이 있어 많은 책을 읽고 있다.
彼は文芸に興味があり、たくさんの本を読んでいる。
그 의역은 독자에게 새로운 시각을 제공하고 있다.
その意訳が、読者に新しい視点を提供している。
직역과 의역을 조합하는 방법도 있다.
直訳と意訳を組み合わせる方法もある。
의역과 직역의 차이를 잘 알 수 있는 예이다.
意訳と直訳の違いがよくわかる例だ。
이 전집에는 저자의 전 작품이 포함되어 있다.
この全集には著者の全作品が含まれている。
이 전집은 작가의 전 작품을 망라하고 있다.
この全集は作家の全作品を網羅している。
이 전집에는 전 작품의 해설이 붙어 있다.
この全集には全作品の解説が付いている。
전작을 하나씩 리뷰하는 블로그를 운영하고 있다.
全作品を一つずつレビューするブログを運営している。
그녀의 전작을 하나씩 찬찬히 읽고 있다.
彼女の全作品を一つずつじっくり読んでいる。
작가의 전작이 차례차례 영화화되고 있다.
作家の全作品が次々と映画化されている。
전작에 걸쳐 일관된 메시지가 있다.
全作品にわたって一貫したメッセージがある。
그의 전작이 번역되어 전 세계에서 읽히고 있다.
彼の全作品が翻訳され、世界中で読まれている。
그녀의 전작에 공통되는 특징이 있다.
彼女の全作品に共通する特徴がある。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>]
(53/380)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ