【있다】の例文_60

<例文>
기본급 외에도 교통비나 주택 수당이 지급될 수 있다.
基本給の他に、交通費や住宅手当も支給される場合がある。
기본급은 일정 기간 일함으로써 반드시 받을 수 있는 금액입니다.
基本給は一定期間働くことで、必ずもらえる金額です。
공기업 개혁이 진행되는 가운데 효율화가 시급해지고 있다.
公企業の改革が進む中で、効率化が急務となっている。
일본의 많은 철도 회사들은 공기업으로 운영되고 있다.
日本の多くの鉄道会社は、公企業として運営されている。
많은 공기업은 정부로부터 보조금을 받아 활동하고 있다.
公企業の多くは政府からの補助金を受けて活動している。
보통예금 금리는 낮지만 바로 인출할 수 있는 편리함이 있어요.
普通預金の金利は低いですが、すぐに引き出せる便利さがあります。
대단원이 다가오고 있고, 긴장감이 고조되고 있어요.
大詰めが迫り、緊張感が高まっています。
이벤트 준비가 막바지에 접어들고 있다.
イベントの準備が大詰に差し掛かっている。
기획의 최종 단계, 막바지를 맞이하고 있다.
企画の最終段階、大詰を迎えている。
스포츠 대회가 막바지에 다다르고 있다.
スポーツ大会が大詰に近づいている。
그의 연설은 막바지에 접어들고 있다.
彼の演説は大詰に差し掛かっている。
마라톤이 막바지에 이르자 관객들도 흥분하고 있다.
マラソンが大詰を迎え、観客も興奮している。
시합은 막바지에 접어들고 있다.
試合は大詰に差し掛かっている。
현재 일본에서 상영하고 있는 한국영화 일람입니다.
現在日本で上映している韓国映画一覧です。
아이들이 만든 물건들도 바자회에서 팔리고 있었어요.
子供たちの手作り品もバザーで販売されていました。
균형 잡힌 식단과 꾸준히 운동하면 건강한 체중을 유지할 수 있다.
均衡のとれた献立と根気よく運動すれば健康な体重を維持できる。
떡갈비가 인기 있는 메뉴 중 하나입니다.
トッカルビが人気のメニューの一つです。
LA갈비는 고기집에서 인기 있는 메뉴입니다.
LAカルビは、焼肉店で人気のメニューです。
정원 미달로 인해 시설 운영 예산이 삭감될 수 있다.
定員割れの影響で、施設の運営予算が削減されることがある。
정원 미달은 시설 운영에 큰 문제가 될 수 있다.
定員割れは施設運営にとって大きな問題となり得る。
정원 미달 시, 필요한 예산이 감소할 가능성이 있다.
定員割れした場合、必要な予算が減少する可能性がある。
학교에서 정원 미달이 일어나면, 교사 배치가 재조정될 수 있다.
学校のクラスで定員割れが起きると、教師の配置が見直されることがある。
주민세가 높아서 생활이 어려워질 때도 있다.
住民税が高くて生活が厳しくなることもある。
주민세는 시나 구에 따라 다를 수 있다.
住民税は市区町村によって異なる場合がある。
주민세는 연말정산에서 공제될 수 있다.
住民税は年末調整で控除されることがある。
주민세를 체납하면 벌금이 부과될 수 있다.
住民税を滞納してしまうと、ペナルティが科されることがある。
주민세 납부 기한이 다가오고 있다.
住民税の支払い期限が近づいている。
비상금을 써서 여행을 가려고 생각하고 있다.
へそくりを使って旅行に行こうと考えている。
가계에 맞는 예산을 세워 계획적으로 돈을 쓰고 있다.
家計に合わせた予算を立てて、計画的にお金を使うようにしている。
자녀의 교육비가 가계에 큰 부담을 주고 있다.
子供の教育費が家計に大きな負担をかけている。
형수님이 가족을 위해 맛있는 요리를 해주셨어요.
兄の嫁が家族のために美味しい料理を作ってくれました。
형수님이 가족을 위해 맛있는 요리를 해주셨어요.
兄の嫁が家族のために美味しい料理を作ってくれました。
홀어머니를 키우는 어머니들이 모이는 커뮤니티가 있다.
独り身の母たちが集まるコミュニティがある。
홀어머니를 지원하기 위한 정책이 늘어나고 있다.
独り身の母の支援を目的とした政策が増えている。
그녀는 홀어머니로서 사랑과 따뜻함으로 아이들을 감싸고 있다.
彼女は独り身の母として、愛と温かさで子供たちを包み込んでいる。
홀어머니는 가족 전체의 행복을 지키기 위해 날마다 분투하고 있다.
独り身の母は、家族全体の幸せを守るために日々奮闘している。
그녀는 홀어머니로서 어려운 상황에 맞서면서 강인함을 보여주고 있다.
彼女は独り身の母として、家族を支えるために不屈の精神力を持っている。
홀어머니는 자신의 행복보다 아이들의 행복을 우선시하고 있다.
独り身の母は、自分の幸せよりも子供たちの幸せを優先している。
홀어머니는 가사와 일을 양립시키면서 아이들을 키우고 있다.
独り身の母は、家事と仕事を両立させながら子供たちを育てている。
그녀는 홀어머니로서 가족을 위해 날마다 분투하고 있다.
彼女は独り身の母として、家族のために日々奮闘している。
조연으로 빛날 수 있는 배우가 되고 싶다.
脇役として輝くことができる役者になりたい。
영화와 연극에는 조연이 있다.
映画と演劇には助演がいる。
어릴 때 단역으로 TV 드라마에 출연한 적이 있다.
子供の頃、端役でテレビドラマに出演したことがある。
유감스럽게 말실수로 신뢰를 잃어 버리는 정치인이 늘고 있다.
残念ながら失言で信頼を失ってしまう政治家が増えてきました。
우대 조치가 있다고 들었어요.
優遇措置があると聞きました。
게임 산업에서는 새로운 플랫폼이 계속 등장하고 있다.
ゲーム産業では、新しいプラットフォームが次々と登場している。
일본 게임 산업은 세계에서도 최고 수준의 기술력을 보유하고 있다.
日本のゲーム産業は、世界でもトップクラスの技術力を持っている。
게임 산업은 최근 경제적 가치를 더욱 높이고 있다.
ゲーム産業は、近年ますますその経済的価値を高めている。
HTML5 게임은 게임 산업에서 빠르게 성장하고 있는 분야다.
HTML5ゲームは、ゲーム業界で急速に成長している分野だ。
HTML5 게임은 광고 수익 모델로도 주목받고 있다.
HTML5ゲームは、広告収益モデルとしても注目されている。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>]
(60/443)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ