「養う」は韓国語で「먹여 살리다」という。「먹여 살리다」は、家族や他の人を食べさせて生活を支えること、つまり生活の面倒を見て養うという意味です。「養う」は、家庭や社会で責任を持って支えるというニュアンスを含んでいます。「부양하다」ともいいます。
|
![]() |
「養う」は韓国語で「먹여 살리다」という。「먹여 살리다」は、家族や他の人を食べさせて生活を支えること、つまり生活の面倒を見て養うという意味です。「養う」は、家庭や社会で責任を持って支えるというニュアンスを含んでいます。「부양하다」ともいいます。
|
・ | 가족을 먹여 살리다. |
家族を養う。 | |
・ | 우리 아버지는 가족를 먹여 살리가 위해 무슨 일이든 하셨다. |
私の父は家族を食べさせるために、なんでもした。 | |
・ | 가족을 먹여 살리기 위해 매일 열심히 일하고 있다. |
家族を養うために毎日一生懸命働いている。 | |
・ | 부모는 자식을 먹여 살리기 위해 많은 희생을 했다. |
親は子供を養うために多くの犠牲を払った。 | |
・ | 그 기업은 지역 사회를 먹여 살리기 위해 일자리를 제공하고 있다. |
その企業は地域社会を養うために仕事を提供している。 | |
・ | 아버지는 가족을 먹여 살릴 책임이 있다고 느끼고 있다. |
父親は家族を養う責任があると感じている。 | |
・ | 그녀는 부모님을 먹여 살리기 위해 젊었을 때부터 일했다. |
彼女は両親を養うために若いころから働いていた。 | |
・ | 그 남자는 사랑하는 사람들을 먹여 살리기 위해 많은 어려움을 견뎠다. |
その男は愛する人々を養うために多くの困難に耐えた。 | |
・ | 가족을 먹여 살리기 위해 필사적으로 밥벌이를 한다. |
家族を養うために必死に働いている。 |