・ | 그는 연재 소설 집필과 동시에 관련 칼럼도 쓰고 있다. |
彼は連載小説の執筆と同時に、関連するコラムも書いている。 | |
・ | 이 연재 소설은 독자들로부터 매우 높은 평가를 받고 있다. |
この連載小説は、読者から非常に高い評価を受けている。 | |
・ | 이 소책자는 온라인으로 내려받을 수 있다. |
この小冊子は、オンラインでダウンロード可能だ。 | |
・ | 소책자에는 특별한 캠페인 정보가 실려 있다. |
小冊子には、特別なキャンペーン情報が掲載されている。 | |
・ | 이 소책자는 지역의 문화유산을 소개하고 있다. |
この小冊子は、地域の文化遺産を紹介している。 | |
・ | 소책자에는 전문가의 인터뷰가 실려 있다. |
小冊子には、専門家のインタビューが載っている。 | |
・ | 이 소책자에는 최신 연구 결과가 정리돼 있다. |
この小冊子には、最新の研究結果がまとめられている。 | |
・ | 소책자에는 유용한 정보가 많이 실려 있다. |
小冊子には役立つ情報がたくさん掲載されている。 | |
・ | 그는 교열 경험이 풍부해서 신뢰받고 있다. |
彼は校閲の経験が豊富で信頼されている。 | |
・ | 이 책의 필자는 유명한 작가인데 필명을 쓰고 있다. |
この本の筆者は有名な作家であるが、ペンネームを使っている。 | |
・ | 필명으로 발표한 단편이 화제를 모으고 있다. |
ペンネームで発表した短編が話題を呼んでいる。 | |
・ | 그녀의 필명은 문학적인 분위기를 가지고 있다. |
彼女のペンネームは文学的な雰囲気を持っている。 | |
・ | 필명을 사용하여 여러 작품을 동시에 발표할 수 있다. |
ペンネームを使うことで複数の作品を同時に発表できる。 | |
・ | 그녀는 다른 필명으로 시집도 출판하고 있다. |
彼女は別のペンネームで詩集も出版している。 | |
・ | 필명을 사용함으로써 프라이버시를 지킬 수 있다. |
ペンネームを使うことでプライバシーを守ることができる。 | |
・ | 이 에세이의 필자는 필명을 가지고 있다. |
このエッセイの筆者はペンネームを持っている。 | |
・ | 필명을 사용해 소설을 쓰고 있는 작가가 많다. |
ペンネームを使って小説を書いている作家が多い。 | |
・ | 필자는 이 주제에 대해 전문적인 지식을 가지고 있다. |
筆者はこのテーマについて専門的な知識を持っている。 | |
・ | 필자의 분석이 깊고 설득력이 있다. |
筆者の分析が深く、説得力がある。 | |
・ | 필자는 그 분야에서 많은 저작을 가지고 있다. |
筆者はその分野で多くの著作を持っている。 | |
・ | 필자의 프로필이 책 말미에 소개돼 있다. |
筆者のプロフィールが巻末に紹介されている。 | |
・ | 그는 논픽션 취재 활동에 전념하고 있다. |
彼はノンフィクションの取材活動に専念している。 | |
・ | 그는 논픽션 작가로서 성공을 거두고 있다. |
彼はノンフィクションの作家として、成功を収めている。 | |
・ | 그녀는 논픽션 저널리스트로 활약하고 있다. |
彼女はノンフィクションのジャーナリストとして活躍している。 | |
・ | 논픽션 컨텐츠는, 구체적인 사실에 근거하고 있다. |
ノンフィクションのコンテンツは、具体的な事実に基づいている。 | |
・ | 그녀는 논픽션 시리즈를 집필하고 있다. |
彼女はノンフィクションのシリーズを執筆している。 | |
・ | 논픽션 서적은 사실에 근거하고 있다. |
ノンフィクションの書籍は、事実に基づいている。 | |
・ | 고전 문학 속에서 다뤄지고 있는 사랑 이야기가 마음에 남았다. |
古典文学の中で扱われている愛の物語が心に残った。 | |
・ | 그녀는 고전 문학 비평을 쓰는 일을 하고 있다. |
彼女は古典文学の批評を書く仕事をしている。 | |
・ | 고전 문학의 주제는 보편적이어서 시대를 초월해 공감할 수 있다. |
古典文学のテーマは普遍的で、時代を超えて共感できる。 | |
・ | 고전 문학 강좌를 수강하고 있다. |
古典文学の講座を受講している。 | |
・ | 그는 고전 문학 번역에 도전하고 있다. |
彼は古典文学の翻訳に挑戦している。 | |
・ | 그녀는 대학에서 고전 문학을 전공하고 있다. |
彼女は大学で古典文学を専攻している。 | |
・ | 고전 문학에 흥미를 가지고 있다. |
古典文学に興味を持っている。 | |
・ | 그녀는 문예 작품을 쓰는 것에 삶의 보람을 느끼고 있다. |
彼女は文芸作品を書くことに生きがいを感じている。 | |
・ | 문예 작품에는 작가의 마음이 담겨 있다. |
文芸作品には作者の思いが込められている。 | |
・ | 그는 새로운 문예 작품에 도전하고 있다. |
彼は新しい文芸作品に挑戦している。 | |
・ | 그녀는 원고료에 의지하여 생활비를 충당하고 있다. |
彼女は原稿料を頼りに生活費を賄っている。 | |
・ | 원고료가 일에 대한 보수라고 느끼고 있다. |
原稿料が仕事への報酬だと感じている。 | |
・ | 원고료 지불이 늦어지고 있다. |
原稿料の支払いが遅れている。 | |
・ | 원고는 고액의 배상금을 요구하고 있다. |
原告は多額の賠償金を要求している。 | |
・ | 원고는 판결을 앞두고 긴장하고 있다. |
原告は判決を控えて緊張している。 | |
・ | 원고는 법적인 권리를 주장하고 있다. |
原告は法的な権利を主張している。 | |
・ | 원고는 소송을 통해 정의를 구하고 있다. |
原告は訴訟を通じて正義を求めている。 | |
・ | 원고는 피고에게 손해배상을 요구하고 있다. |
原告は被告に損害賠償を求めている。 | |
・ | 그의 원고는 과거의 경험을 바탕으로 하고 있다. |
彼の原稿は過去の経験を基にしている。 | |
・ | 그녀의 원고는 많은 독자들에게 지지를 받고 있다. |
彼女の原稿は多くの読者に支持されている。 | |
・ | 그의 원고는 치밀한 조사에 기초하고 있다. |
彼の原稿は緻密な調査に基づいている。 | |
・ | 편집자가 원고를 체크하고 있다. |
編集者が原稿をチェックしている。 | |
・ | 허구 속에서 시간은 자유롭게 조작할 수 있다. |
フィクションの中で、時間は自由に操作できる。 |