・ |
부모가 맞벌이를 할 경우 자녀가 장시간 집을 보는 경우도 있다. |
両親が共働きの場合、子どもが長時間の留守番をすることもある。 |
・ |
부모는 자녀의 속임수를 잘 간파할 때가 많다. |
親が子供のごまかしを見抜くことはよくある。 |
・ |
아버지는 자녀가 나쁜 일을 했을 때, 매를 들어 교훈을 주려고 했다. |
父親は、子どもが悪いことをしたときに、むちを打つことで教訓を与えようとした。 |
・ |
부모는 사랑을 가지고 자녀에게 매를 들어야 할 때도 있다. |
親は愛情を持って、子どもにむちを打たなければならない時もある。 |
・ |
부모는 자녀의 진학을 위해 혈안이 되어 돈을 벌고 있다. |
親は子どもの進学のために血眼になってお金を稼いでいる。 |
・ |
자녀 교육비가 늘어나면서 생활이 어려워졌다. |
子どもの教育費がかさみ、生活が厳しくなった。 |
・ |
집집마다 자녀 교육 방법이 다릅니다. |
家ごとに子供の教育方法が異なります。 |
・ |
자녀분들을 소중하게 키우고 계시군요. |
お子様を大切に育てていらっしゃるのですね。 |
・ |
자녀분들은 몇 살이 되었어요? |
お子さんたちは何歳になりましたか? |
・ |
자녀분은 어떻게 지내나요? |
お子さんは最近いかがお過ごしですか。 |
・ |
자녀분이 셋이나 되세요? |
お子さん、3人もいらっしゃるのですか。 |
・ |
어머니는 항상 자녀들의 행복을 기원하고 있어요. |
お母さんはいつも子供たちの幸せを願っています。 |
・ |
어머니는 자녀에게 첫 번째 선생님이에요. |
お母さんは子供にとって、最初の先生です。 |
・ |
어머니는 항상 자녀들의 행복을 기원하고 있어요. |
お母さんはいつも子供たちの幸せを願っています。 |
・ |
자녀의 교육비가 가계에 큰 부담을 주고 있다. |
子供の教育費が家計に大きな負担をかけている。 |
・ |
부부 사이가 좋으면 자녀에게도 좋은 영향을 미치는 경우가 많습니다. |
夫婦の仲が良いと、子供にも良い影響を与えることが多いです。 |
・ |
금혼식을 기념해 자녀들로부터 감사의 편지를 받았습니다. |
金婚式のお祝いに、子どもたちから感謝の手紙をもらいました。 |
・ |
참관 수업을 통해 부모와 자녀의 교류가 깊어졌어요. |
参観授業で、親子の交流が深まりました。 |
・ |
부부는 자녀 교육에 힘쓰고 있습니다. |
夫婦で子どもたちの教育に力を入れています。 |
・ |
학부모는 자녀의 학업을 지원합니다. |
保護者は子どもの学業を支援します。 |
・ |
경단녀들은 자녀를 키운 후 다시 일을 찾는 데 어려움을 겪는다. |
経歴断絶女性たちは、子供を育てた後、再就職に苦労している。 |
・ |
친구가 딩크족이 된 이유는 자녀를 키우는 것보다 자신들의 생활을 우선하고 싶어서라고 합니다. |
友達がディンク族になった理由は、子どもを育てるよりも自分たちの生活を優先したいからだそうです。 |
・ |
자녀를 가지지 않지만 둘만의 생활을 즐기는 것이 딩크족의 매력입니다. |
子どもを持たない代わりに、二人だけの生活を楽しむのがディンク族の魅力です。 |
・ |
자녀가 없으면 퇴근 후에도 편히 쉴 수 있어서 딩크족 생활이 부럽습니다. |
子どもがいないと、仕事が終わった後もリラックスできるので、ディンク族の生活がうらやましいです。 |
・ |
딩크족은 자녀를 가지지 않지만 자유로운 시간과 돈을 즐깁니다. |
ディンク族は子どもを持たない代わりに、自由な時間とお金を楽しんでいます。 |
・ |
부모와 자녀 모두 만족한다면 캥거루족도 나쁘지 않네요. |
親も子どもも満足しているなら、カンガルー族も悪くないですね。 |
・ |
부모님은 자녀가 캥거루족이 되지 않을까 걱정하고 있다. |
親は子供がカンガルー族にならないよう心配している。 |
・ |
기혼모는 자녀 교육에도 힘을 쏟고 있습니다. |
旣婚母は、子どもの教育にも力を入れています。 |
・ |
초등생 세 자녀를 둔 워킹맘입니다. |
小学生3人の子供を持つ働く母です。 |
・ |
아내가 자녀 교육에 힘을 쏟고 있어요. |
女房が子どもの教育に力を入れています。 |
・ |
부모가 아프면 자녀들도 힘들어집니다. |
親が病気になれば、子供達も辛く大変になります。 |
・ |
학생들의 잇달은 학교 폭력으로 자녀를 둔 학부모는 물론, 사회에 큰 충격을 주고 있다. |
学生たちの相次いだ校内暴力でを子どもを持つ父兄はもちろん、社会に大きな衝撃を与えている。 |
・ |
자녀들은 몇 학년이에요? |
子供たちは何年生ですか。 |
・ |
자녀가 어떻게 돼요? |
お子様は? |
・ |
자녀를 두다. |
子どもを持つ。 |
・ |
다자녀 가정에서는 가족 이벤트가 많이 있어요. |
多子女家庭では、家族イベントがたくさんあります。 |
・ |
다자녀 가구에서는 온 가족이 함께 즐기는 시간이 많습니다. |
多子女世帯では、家族みんなで楽しむ時間が多いです。 |
・ |
다자녀 가구에서는 모두가 서로 도와가며 생활하고 있습니다. |
多子女世帯では、みんなで助け合いながら生活しています。 |
・ |
다자녀 가구에서는 매일이 즐거운 사건으로 가득 차 있습니다. |
多子女世帯では、毎日が楽しい出来事で満ちています。 |
・ |
다자녀의 부모는 가족 모두를 소중히 여기고 있습니다. |
多子女の親は、家族全員を大切にしています。 |
・ |
다자녀 가구에서는 가족 이벤트가 자주 있어요. |
多子女世帯では、家族イベントが頻繁にあります。 |
・ |
다자녀 가정에서는 다 같이 협력하여 집안일을 합니다. |
多子女家庭では、みんなで協力して家事を行います。 |
・ |
다자녀 가정은 매일매일이 활기차요. |
多子女家庭では、毎日が賑やかです。 |
・ |
다자녀 가구는 교육비 부담이 큽니다. |
多子女世帯では、教育費の負担が大きいです。 |
・ |
다자녀 가구는 가족 간의 유대가 강합니다. |
多子女世帯では、家族の絆が強いです。 |
・ |
다자녀 부모는 매일 바쁘게 지내고 있어요. |
多子女の親は毎日忙しく過ごしています。 |
・ |
다자녀 가정은 매우 활기차요. |
多子女家庭はとても賑やかです。 |
・ |
반항기의 자녀는 부모의 의견을 받아들이기 어려울 수 있습니다. |
反抗期の子どもは、親の意見を受け入れることが難しいことがあります。 |
・ |
반항기 자녀와 대화를 통해 신뢰관계를 쌓는 것이 중요합니다. |
反抗期の子どもと対話を通じて、信頼関係を築くことが大切です。 |
・ |
반항기를 극복하기 위해 부모와 자녀의 의사소통이 중요합니다. |
反抗期を乗り越えるために、親子のコミュニケーションが大切です。 |