・ | 결재가 나는 대로 관련 부서에 통보하겠습니다. |
決裁が下り次第、関連部門に通知を行います。 | |
・ | 결재가 승인되는 대로 진행하겠습니다. |
決裁が承認され次第、実施に移ります。 | |
・ | 결재가 완료되는 대로 결과 보고드리겠습니다. |
決裁が完了次第、結果をご報告いたします。 | |
・ | 탈주범의 소재가 확인될 경우 즉시 경찰에 신고해 주시기 바랍니다. |
脱走犯の所在が確認された場合、すぐに警察に通報してください。 | |
・ | 레깅스 소재가 너무 부드러워요. |
レギンスの素材がとても柔らかいです。 | |
・ | 남방셔츠 소재가 통기성이 좋아 편안합니다. |
開襟シャツの素材が、通気性が良くて快適です。 | |
・ | 남방셔츠 소재가 촉감이 좋고 편안합니다. |
開襟シャツの素材が、肌触りが良く快適です。 | |
・ | 잠바 소재가 부드러워 착용감이 우수합니다. |
ジャンパーの素材が柔らかく、着心地が抜群です。 | |
・ | 머플러 소재가 부드럽고 촉감이 좋습니다. |
マフラーの素材が柔らかく、肌触りが心地良いです。 | |
・ | 매끈매끈한 플라스틱 소재가 오래갑니다. |
つるつるのプラスチック素材が、長持ちします。 | |
・ | 용접공은 수요가 많은데도 불구하고 인재가 만성적으로 부족합니다. |
溶接工は需要が多いにもかかわらず人材が慢性的に不足しています。 | |
・ | 담뱃재가 많아서 재떨이가 꽉 찼다. |
タバコの灰が多くて灰皿がいっぱいになった。 | |
・ | 담뱃재가 자동차 시트에 떨어졌다. |
タバコの灰が自動車のシートに落ちた。 | |
・ | 담뱃재가 카펫에 쏟아졌다. |
タバコの灰がカーペットにこぼれた。 | |
・ | 담뱃재가 바람에 흩날렸다. |
タバコの灰が風で飛び散った。 | |
・ | 담뱃재가 재떨이에서 넘치고 있었다. |
タバコの灰が灰皿からあふれていた。 | |
・ | 담뱃재가 손에 묻었다. |
タバコの灰が手に付いた。 | |
・ | 담뱃재가 옷에 떨어졌다. |
タバコの灰が服に落ちた。 | |
・ | 담뱃재가 바람에 날렸다. |
タバコの灰が風に舞い上がった。 | |
・ | 담뱃재가 재떨이에 고였다. |
タバコの灰が灰皿にたまった。 | |
・ | 재떨이 안에 담뱃재가 달라붙어 있었어요. |
灰皿の中にタバコの灰がこびりついていました。 | |
・ | 재떨이를 사용하면 담뱃재가 바닥에 떨어지지 않습니다. |
灰皿を使うことで、煙草の灰が床に落ちません。 | |
・ | 재떨이 안에 재가 쌓이면 자주 청소합니다. |
灰皿の中に灰が溜まると、こまめに掃除します。 | |
・ | 실톱날의 종류에 따라 잘리는 소재가 다릅니다. |
糸鋸の刃の種類によって、切れる素材が異なります。 | |
・ | 양산 소재가 가벼워서 들고 다니기 편해요. |
日傘の素材が軽くて、持ちやすいです。 | |
・ | 과거와 현재가 공존하는 거리가 아름답습니다. |
過去と現在が共存する街並みが美しいです。 | |
・ | 과거와 현재가 공존하다. |
過去と現在が共存する。 | |
・ | 목재가 젖지 않게 하면 건물은 100년 이상도 갑니다. |
木材が濡れない様にしてやれば建物は、100年もちます。 | |
・ | 무증상자의 존재가 감염 확산을 어렵게 하고 있다. |
無症状者の存在が感染拡大を難しくしている。 | |
・ | 아무도 알아보지 못했지만 그녀를 반긴 유일한 존재가 늙은 개였다. |
誰も分からなかったが、彼女を歓迎した唯一の存在が老いた犬だった。 | |
・ | 누출된 가스로 화재가 발생했다. |
漏れたガスで火災が発生した。 | |
・ | 재혼할 경우, 전처의 존재가 신경 쓰입니다. |
再婚する場合、前妻の存在が気になります。 | |
・ | 국제사회의 제재가 효력을 발휘하고 있다. |
国際社会の制裁が効力を発揮している。 | |
・ | 친환경 건자재가 요즘 트렌드다. |
環境に優しい建材が最近のトレンドだ。 | |
・ | 작업복 소재가 통기성이 좋아 쾌적하다. |
作業着の素材が通気性が良くて、快適だ。 | |
・ | 요즘 IT인재가 귀하다. |
最近、IT人材が乏しい。 | |
・ | 특집을 위해 특별한 취재가 진행되었다. |
特集のために特別な取材が行われた。 | |
・ | 탐지기 덕분에 화재가 미연에 방지되었다. |
探知器のおかげで火事が未然に防がれた。 | |
・ | 그는 이제 모든 것을 체념하고 초월한 존재가 됐다. |
彼はもうすべての物事を断念し超越した存在になった | |
・ | 도난품 소재가 불분명하다. |
盗難品の所在が不明だ。 | |
・ | 깔창 소재가 편안해요. |
インソールの素材が快適です。 | |
・ | 침대보 소재가 부드럽다. |
ベッドカバーの素材が柔らかい。 | |
・ | 창세기 이야기는 많은 예술 작품의 소재가 되었습니다. |
創世記の物語は多くの芸術作品の題材となりました。 | |
・ | 대패질을 하면 목재가 아름답게 완성됩니다. |
鉋を使うと木材が美しく仕上がります。 | |
・ | 국비를 이용하여 문화재가 보호되었다. |
国費を利用して文化財が保護された。 | |
・ | 스웨터의 소재가 따끔따끔하다. |
セーターの素材がちくちくする。 | |
・ | 철을 녹여 새로운 형태로 재가공했습니다. |
鉄を溶かして新しい形に再加工しました。 | |
・ | 목재가 건조해서 발화했어요. |
木材が乾燥して発火しました。 | |
・ | 원자재가 급등하고 있다. |
原材料が高騰している。 | |
・ | 밀착 취재가 잡지에 게재되었습니다. |
密着取材が雑誌に掲載されました。 |