![]() |
・ | 이 사전의 개정판이 드디어 완성되었다. |
この辞書の改訂版がついに完成した。 | |
・ | 이 사전의 개정판은 매우 사용하기 쉽다. |
この辞書の改訂版は非常に使いやすい。 | |
・ | 가전의 에너지 절약 기능을 활용하여 전력을 절약하고 있습니다. |
家電の省エネ機能を活用して、電力を節約しています。 | |
・ | 가전의 가격이 세일로 저렴해졌습니다. |
家電の価格がセールで安くなっていました。 | |
・ | 가전의 전기 코드가 짧아서 연장 코드를 사용하고 있습니다. |
家電の電気コードが短くて、延長コードを使っています。 | |
・ | 가전의 성능을 체크하고 나서 구입했습니다. |
家電の性能をチェックしてから、購入しました。 | |
・ | 차단기 성능 확인은 전기 안전의 기본입니다. |
遮断器の性能確認は電気安全の基本です。 | |
・ | 환경 보호와 경제 발전의 공존을 생각해야 합니다. |
環境保護と経済発展の共存を考えるべきです。 | |
・ | 정보원들은 정보전의 최전선에 서 있다. |
情報員たちは情報戦の最前線に立っている。 | |
・ | 이 미술전의 백미는 그 유명한 그림입니다. |
この美術展の白眉は、あの有名な絵画です。 | |
・ | 이들 출토품은 약 2000년 전의 것으로 알려져 있다. |
これらの出土品は約2000年前のものとされている。 | |
・ | 단축 버전의 프레젠테이션 자료를 준비했다. |
短縮バージョンのプレゼン資料を用意した。 | |
・ | 수백 년 전의 기록이 남아 있습니다. |
数百年前の記録が残っています。 | |
・ | 수백 년 전의 유적이 발견되었습니다. |
数百年前の遺跡が発見されました。 | |
・ | 수백 년 전의 그림이 전시되어 있습니다. |
数百年前の絵画が展示されています。 | |
・ | 수천 년 전의 비밀이 밝혀졌어요. |
何千年も前の秘密が明かされました。 | |
・ | 수천 년 전의 동굴 벽화가 발견되었습니다. |
何千年も前の洞窟壁画が見つかりました。 | |
・ | 수천 년 전의 화석이 발견되었다. |
何千年も前の化石が発見された。 | |
・ | 작전의 일환으로 도로를 봉쇄했다. |
作戦の一環として道路を封鎖した。 | |
・ | 그의 컴퓨터는 최신 버전의 파일을 자동으로 저장합니다. |
彼のコンピュータは、最新のバージョンのファイルを自動的に保存します。 | |
・ | 결전의 무대는 준비됐다. |
決戦の舞台は用意された。 | |
・ | 결전의 승리자에게 상이 주어졌다. |
決戦の勝利者に賞が贈られた。 | |
・ | 결전의 순간이 찾아왔다. |
決戦の瞬間が訪れた。 | |
・ | 결전의 결과가 미래를 결정한다. |
決戦の結果が未来を決める。 | |
・ | 결전의 상대는 강적이었다. |
決戦の相手は強敵だった。 | |
・ | 결전의 장소는 황야였다. |
決戦の場所は荒野だった。 | |
・ | 그들은 결전의 준비를 갖추었다. |
彼らは決戦の準備を整えた。 | |
・ | 결전의 날이 다가오고 있다. |
決戦の日が近づいている。 | |
・ | 그 사진전의 작품은 보는 사람의 심금을 울렸다. |
その写真展の作品は見る者の琴線に触れた。 | |
・ | 우리 사회 발전의 원천은 교육과 혁신입니다. |
私たちの社会の発展の源は教育とイノベーションです。 | |
・ | 도전의 기회는 무궁무진하다. |
挑戦の機会は無限だ。 | |
・ | 그 사건 수사에서 반전의 증거가 발견되었어요. |
その事件の捜査でどんでん返しの証拠が見つかりました。 | |
・ | 이 이야기는 반전의 연속으로 읽을 가치가 있었습니다. |
この物語はどんでん返しの連続で読み応えがありました。 | |
・ | 그의 인생에는 반전의 순간이 많이 있었습니다. |
彼の人生にはどんでん返しの瞬間がたくさんありました。 | |
・ | 시운전의 목적은 품질 확인입니다. |
試運転の目的は品質確認です。 | |
・ | 시운전의 목적은 성능을 확인하는 것입니다. |
試運転の目的は性能を確認することです。 | |
・ | 그녀에게 올림픽은 늘 도전의 역사였다. |
彼女に五輪は常に挑戦の歴史だった。 | |
・ | 예수 그리스도 탄생을 기준으로 그 이전의 역사를 '기원전'이라고 부르고 있다. |
イエス・キリストの誕生を基準として、それ以前の歴史を「紀元前」と呼んでいる。 | |
・ | 인류의 진화는 유전의 변이에 달려 있습니다. |
人類の進化は遺伝の変異によります。 | |
・ | 머리 색깔은 유전의 영향을 받습니다. |
髪の色は遺伝の影響を受けます。 | |
・ | 유전의 지하에는 복잡한 지질 구조가 있습니다. |
油田の地下には複雑な地質構造があります。 | |
・ | 그 지역의 경제는 유전의 존재에 크게 의존하고 있습니다. |
その地域の経済は油田の存在に大きく依存しています。 | |
・ | 특허는 산업 발전의 기반이 됐다. |
特許は産業発展の基盤となった。 | |
・ | 그 일전의 결과가 팀에 큰 영향을 주었습니다. |
その一戦の結果がチームに大きな影響を与えました。 | |
・ | 신경전의 끝이 보이지 않아요. |
神経戦の終わりが見えません。 | |
・ | 신경전의 긴장감이 감돌았어요. |
神経戦の緊張感が漂いました。 | |
・ | 원전의 운영에는 정부의 허가가 필요합니다. |
原発の運営には政府の許可が必要です。 | |
・ | 원전의 재가동에는 주민의 이해가 필수적입니다. |
原発の再稼働には住民の理解が不可欠です。 | |
・ | 원전의 운전 정지로 인해 전력 부족이 우려되고 있습니다. |
原発の運転停止により電力不足が懸念されています。 | |
・ | 원전의 영향으로 해양 오염이 우려되고 있습니다. |
原発の影響で海洋汚染が懸念されています。 |