![]() |
・ | 국가가 부강해지기 위해서는 경제 발전이 필수적입니다. |
国が富強になるためには、経済の発展が不可欠です。 | |
・ | 시합은 대접전이었지만, 간신히 이길 수 있었습니다. |
試合は大接戦でしたが、なんとか辛うじて勝つことができました。 | |
・ | 경기는 접전이 되었지만 간신히 이길 수 있었습니다. |
試合は接戦となりましたが、辛うじて勝つことができました。 | |
・ | 경기는 접전이었고 마지막에 신승할 수 있었습니다. |
試合は接戦で、最後に辛勝することができました。 | |
・ | 4강전이 끝나는 대로 결승전 준비에 착수하겠습니다. |
準決勝が終わり次第、決勝戦の準備に取り掛かります。 | |
・ | 난타전이 벌어지면 관객들의 성원이 울려 퍼집니다. |
乱打戦が繰り広げられると、観客の声援が響きます。 | |
・ | 난타전이 계속되면 경기의 흐름이 바뀔 수 있습니다. |
乱打戦が続くと、試合の流れが変わることがあります。 | |
・ | 난타전이 펼쳐지는 가운데 히어로가 탄생했습니다. |
乱打戦が繰り広げられる中、ヒーローが誕生しました。 | |
・ | 오늘 밤 경기는 난타전이었어요. |
今夜の試合は乱打戦になりました。 | |
・ | 경정 규칙을 익힘으로써 관전이 더욱 즐거워졌습니다. |
競艇のルールを覚えることで、観戦がさらに楽しくなりました。 | |
・ | 경정 레이스 결과가 매우 접전이었습니다. |
競艇のレース結果がとても接戦でした。 | |
・ | 어떤 후보가 국회 의원이 되는가에 따라 우리들의 지역 발전이 결정된다. |
どのような候補が国会議員になるかによって、私たちの地域の発展が決まる。 | |
・ | 선수촌에서는 선수의 안전이 최우선입니다. |
選手村では選手の安全が最優先されています。 | |
・ | 접전이 계속되면서 선수들의 집중력이 끝까지 끊어지지 않았습니다. |
接戦が続き、選手たちの集中力が最後まで途切れませんでした。 | |
・ | 접전이 계속되면서 선수들의 체력이 한계에 가까워지고 있었습니다. |
接戦が続き、選手たちの体力が限界に近づいていました。 | |
・ | 접전이 계속되는 가운데, 선수 교체가 승부의 열쇠가 되었습니다. |
接戦が続く中、選手交代が勝負の鍵となりました。 | |
・ | 접전이 계속되면서 승패의 향방은 끝까지 알 수 없었습니다. |
接戦が続き、勝敗の行方は最後まで分かりませんでした。 | |
・ | 어제 경기는 접전이었어요. |
昨日の試合は接戦となりました。 | |
・ | 물고 물리는 접전이다. |
激しい接戦だ。 | |
・ | 귀중한 고문서의 소유권을 둘러싸고 쟁탈전이 벌어지고 있습니다. |
貴重な古文書の所有権を巡って争奪戦が起きています。 | |
・ | 유망한 벤처 기업 인수를 둘러싸고 쟁탈전이 일어나고 있습니다. |
有望なベンチャー企業の買収を巡って争奪戦が起きています。 | |
・ | 인기 강사 영입을 놓고 학원 간 쟁탈전이 치열해지고 있습니다. |
人気講師の獲得を巡って予備校間の争奪戦が激しくなっています。 | |
・ | 우수한 유학생 획득을 둘러싸고 대학간의 쟁탈전이 격해지고 있습니다. |
優秀な留学生の獲得を巡って大学間の争奪戦が激しくなっています。 | |
・ | 새로운 상권을 둘러싸고 소매업자 간 쟁탈전이 격화되고 있습니다. |
新しい商圏を巡って小売業者間の争奪戦が激化しています。 | |
・ | 프로 스포츠 선수의 이적을 둘러싸고 쟁탈전이 벌어지고 있습니다. |
プロスポーツ選手の移籍を巡って争奪戦が繰り広げられています。 | |
・ | 유능한 연구자를 둘러싼 대학 간 쟁탈전이 계속되고 있습니다. |
有能な研究者を巡る大学間の争奪戦が続いています。 | |
・ | 대기업에 의한 중소기업 쟁탈전이 격화되고 있습니다. |
大手企業による中小企業の争奪戦が激化しています。 | |
・ | 새로운 기술 특허를 둘러싸고 쟁탈전이 일어나고 있습니다. |
新しい技術の特許を巡って争奪戦が起きています。 | |
・ | 인기 아티스트의 티켓 쟁탈전이 시작되었습니다. |
人気アーティストのチケット争奪戦が始まりました。 | |
・ | 올림픽 개최지 쟁탈전이 시작되었습니다. |
オリンピックの開催地争奪戦が始まりました。 | |
・ | 우수한 인재 쟁탈전이 치열해지고 있습니다. |
優秀な人材の争奪戦が激しくなっています。 | |
・ | 패권국가가 흔들릴수록 열강의 각축, 식민지 쟁탈전이 심해집니다. |
覇権国家が揺らぐほど、列強の角逐、植民地争奪戦は激しくなります。 | |
・ | 이번 대회 최대의 난적과의 대전이 결정되었습니다. |
今大会最大の難敵との対戦が決定しました。 | |
・ | 이 경기에서는 난적과의 접전이 예상됩니다. |
この試合では難敵との接戦が予想されます。 | |
・ | 이번 시즌 최대의 난적과의 대전이 다가오고 있습니다. |
今シーズン最大の難敵との対戦が迫っています。 | |
・ | 이번 경기에서는 난적과의 대전이 예상됩니다. |
今回の試合では難敵との対戦が予想されます。 | |
・ | 협상이 격화되어 진전이 보이지 않습니다. |
交渉が激化し、進展が見られません。 | |
・ | 자원 쟁탈전이 격화되고 있습니다. |
資源争奪戦が激化しています。 | |
・ | 제1차 세계대전에서는 참호전이 주요 전술이 되었습니다. |
第一次世界大戦では塹壕戦が主要な戦術となりました。 | |
・ | 창작 활동은 마음의 재충전이 됩니다. |
創作活動は心のリフレッシュになります。 | |
・ | 그녀는 머리 회전이 빠르고 일이 빠릅니다. |
彼女は頭の回転が速く、仕事が早いです。 | |
・ | 잔량이 적어서 충전이 필요합니다. |
残量が少ないので、充電が必要です。 | |
・ | 두말할 필요 없이 안전이 최우선입니다. |
言うまでもなく、安全が最優先です。 | |
・ | 암 치료를 받고 재발과 전이의 불안 속에서 하루 하루를 보내고 있습니다. |
がん治療を受けて、再発や転移の不安のある中で日々を過ごされています。 | |
・ | 무법자의 체포로 지역 안전이 회복되었습니다. |
無法者の逮捕により、地域の安全が回復しました。 | |
・ | 심부전이라는 진단이 내려지다. |
心不全と診断が下される。 | |
・ | 업그레이드 버전이 나왔다. |
アップグレードバージョンが出た。 | |
・ | 유전이나 체질 등의 영향으로 원래부터 외견이 연약한 사람도 있다. |
遺伝や体質などの影響で、もともと外見が弱々しい人がいる。 | |
・ | 감금된 사람들의 구출 작전이 계획되어 있다. |
監禁された人々の救出作戦が計画されている。 | |
・ | 감금된 사람들의 안전이 걱정되고 있다. |
監禁された人々の安全が心配されている。 |