・ | 사유지에서 운전할 때도 무면허 운전이 되는 경우가 있다. |
私有地での運転でも無免許運転になることがある。 | |
・ | 소설의 결말에는 감동의 반전이 있었습니다. |
小説の結末には感動のどんでん返しがありました。 | |
・ | 그 사건 뒤에는 예상치 못한 반전이 기다리고 있었어요. |
その事件の裏には予想外のどんでん返しが待っていました。 | |
・ | 드라마 마지막에는 예상치 못한 반전이 있었습니다. |
ドラマの最後には予想外のどんでん返しがありました。 | |
・ | 그 사건의 결말에는 충격적의 반전이 있었어요. |
その事件の結末には衝撃のどんでん返しがありました。 | |
・ | 영화의 마지막 장면에는 예상치 못한 반전이 기다리고 있었습니다. |
映画のラストシーンには予想外のどんでん返しが待っていました。 | |
・ | 소설의 결말에는 굉장한 반전이 있었어요. |
小説の結末には素晴らしいどんでん返しがありました。 | |
・ | 이 영화는 마지막에 충격의 반전이 기다리고 있다. |
この映画はラストに衝撃のどんでん返しが待っている | |
・ | 소설의 결말에 반전이 있다. |
小説の結末にどんでん返しがある。 | |
・ | 이 영화는 막판에 반전이 있다. |
この映画は最後にどんでん返しがある。 | |
・ | 생각치도 못한 반전이었어요. |
考え付きもしなかったどんでん返しでした。 | |
・ | 기계의 시운전이 무사히 끝났어요. |
機械の試運転が無事に終了しました。 | |
・ | 내년에는 새로운 도전이 기다리고 있습니다. |
来年には新しいチャレンジが待っています。 | |
・ | 정전이 복구된 후에 가장 주의해야할 것이 화재입니다. |
停電が復旧した後に最も注意しなければならないのは火災です | |
・ | 기원전 1600년의 신전이 발견되었습니다. |
紀元前1600年の神殿が見つかりました。 | |
・ | 예수 그리스도가 태어나기 전에 기원전이고 태어난 후가 기원후입니다. |
イエス・キリストが生まれる前が紀元前で、生まれたあとが紀元後です。 | |
・ | 그의 비전이 구체화됐다. |
彼のビジョンが具体化された。 | |
・ | 외교관은 치열한 각축전이 예상되는 외교안보 환경에 대처해야 한다. |
外交官は熾烈な角逐戦が予想される外交安保環境に対処しなくてはならない。 | |
・ | 이 지역의 발전이 더욱더 진행되고 있다. |
この地域の発展がますます進んでいる。 | |
・ | 햇볕을 쬐고 산책하면 재충전이 된다. |
日差しを浴びて散歩するとリフレッシュできる。 | |
・ | 새로운 유전이 해저에서 발견되었습니다. |
新しい油田が海底で発見されました。 | |
・ | 새로운 유전이 발견되었다. |
新しい油田が発見された。 | |
・ | 이 안약은 처방전이 필요합니다. |
この目薬は処方箋が必要です。 | |
・ | 비상시에는 휴대전화 충전이 중요합니다. |
非常時には携帯電話の充電が重要です。 | |
・ | 에어컨 설정 온도를 1도만 낮춰도 절전이 가능하다. |
エアコンの設定温度を1度下げるだけでも節電につながる。 | |
・ | 샤워를 할 때 급탕기를 사용하기 전에 물을 데우면 절전이 된다. |
シャワーを浴びるときに給湯器を使う前に水を温めると節電になる。 | |
・ | 어제 친선전이 열렸어요. |
昨日、親善試合が行われました。 | |
・ | 올해의 친선전은 열전이 펼쳐졌다. |
今年の親善試合は、熱戦が繰り広げられた。 | |
・ | 한일 친선전이 열렸다. |
日韓の親善試合が行われた。 | |
・ | 완공을 기념하여 식전이 개최되었습니다. |
完工を記念して式典が開催されました。 | |
・ | 그 일전이 명운을 좌우합니다. |
その一戦が命運を左右します。 | |
・ | 전초전이란 주요 경기나 전투 전에 치러지는 예비 전투나 경기를 말한다. |
前哨戦とは、主要な試合や戦闘の前に行われる、予備的な戦いや試合をいう。 | |
・ | 신경전이 점점 심해졌어요. |
神経戦が次第に激しくなりました。 | |
・ | 그들의 신경전이 길어지고 있어요. |
彼らの神経戦が長引いています。 | |
・ | 신경전이 격화되었습니다. |
神経戦が激化しました。 | |
・ | 신경전이 계속되고 있습니다. |
神経戦が続いています。 | |
・ | 이 길은 커브가 많아 초보자에게는 운전이 어려울지도 모른다. |
この道はカーブが多く、初心者には運転が難しいかもしれない。 | |
・ | 그 산길은 연속된 커브가 이어져 운전이 어렵다. |
その山道は連続したカーブが続き、運転が難しい。 | |
・ | 일망타진 작전이 극비리에 진행되었다. |
一網打尽の作戦が極秘裏に進められた。 | |
・ | 군사작전이 실패하여 패망하였다. |
軍事作戦が失敗し、敗亡した。 | |
・ | 국제 협력에 의해 경제 발전이 촉진되고 있다. |
国際協力により、経済発展が促進されている。 | |
・ | 국제 협력에 의해 기술 이전이 진행되고 있다. |
国際協力により、技術移転が進んでいる。 | |
・ | 무모한 운전이 죽음을 불렀다. |
無謀な運転が死を招いた。 | |
・ | 선거전이 막바지에 이르렀다. |
選挙戦が大詰を迎えた。 | |
・ | 주머니에는 빼곡히 동전이 들어 있습니다. |
ポケットにはぎっしりと小銭が入っています。 | |
・ | 생선의 제철은 일반적으로 산란기 전이라고 한다. |
魚の旬は、一般に産卵期前といわれている。 | |
・ | 단기전이 될 것을 예측하고 준비를 갖추었습니다. |
短期戦になることを予測して準備を整えました。 | |
・ | 장기전이 될 것을 예측하고 준비를 갖추었습니다. |
長期戦になることを予測して準備を整えました。 | |
・ | 장기전이 될 것으로 예상되기 때문에 계획을 재검토했습니다. |
長期戦になると予想されているため、計画を見直しました。 | |
・ | 장기전이라고 생각하고 무리하지 말고 힘내세요. |
長期戦だと思って、無理なく頑張ってください。 |