![]() |
・ | 그는 첩보 정보를 누설하지 않도록 주의했다. |
彼は諜報情報を漏らさないよう注意した。 | |
・ | 첩보 정보를 분석해 다음 행동을 결정했다. |
諜報情報を分析して次の行動を決めた。 | |
・ | 그 정보는 첩보기관에서 입수한 것이다. |
その情報は諜報機関から入手したものだ。 | |
・ | 그는 첩보 정보를 바탕으로 판단을 내렸다. |
彼は諜報情報をもとに判断を下した。 | |
・ | 첩보기관으로부터의 정보가 중요하다. |
諜報機関からの情報が重要だ。 | |
・ | 정보 수집 첩보 업무에서 준수한 활약을 펼쳤다. |
情報収集諜報業務で優れた活躍を繰り広げた。 | |
・ | 그는 스파이로서의 정체를 숨겼다. |
彼はスパイとしての正体を隠し通した。 | |
・ | 그는 스파이 기술을 구사하여 정보를 훔쳤다. |
彼はスパイ技術を駆使して情報を盗んだ。 | |
・ | 그녀는 스파이로서 정보를 모으고 있다. |
彼女はスパイとして情報を集めている。 | |
・ | 스파이는 상대의 기밀 정보를 정탐하는 사람이다. |
スパイは、 相手の機密情報を探る人だ。 | |
・ | 간첩의 정체가 밝혀졌다. |
スパイの正体が明かされた。 | |
・ | 첩자의 정체가 밝혀졌다. |
スパイの正体が明かされた。 | |
・ | 그녀는 첩자로서 정보를 모으고 있다. |
彼女はスパイとして情報を集めている。 | |
・ | 의사결정력이 향상되면 유혹을 이겨 내는 힘을 익힐 수 있다. |
意思決定力が向上すると、誘惑に打ち克つ力が身につきます。 | |
・ | 저성장과 양극화를 극복하기 위해서 재정이 더 적극적인 역할을 수행해야 한다. |
低成長と格差を克服するためには、財政がより積極的な役割を果たす必要がある。 | |
・ | 큰 오해를 극복하고 우정을 다졌다. |
大きな誤解を乗り越えて、友情を深めた。 | |
・ | 경제적인 문제를 극복하고 안정을 되찾았다. |
経済的な問題を乗り越えて、安定を取り戻した。 | |
・ | 그녀는 슬픔을 딛고 긍정적으로 변했다. |
彼女は悲しみを乗り越えて、前向きになった。 | |
・ | 관중은 실시간으로 경기와 관련된 정보를 얻게 되어 경기에 좀 더 몰입할 수 있다. |
観客はリアルタイムで競技に関する情報を得ることになり、競技により集中することになる。 | |
・ | ‘덕후’란 특정 분야에 몰입해 전문가급으로 인정받는 사람을 뜻한다. |
「オタク」とは、特定分野に打ち込んで専門家顔負けの実力を認められた人を意味する。 | |
・ | 자신이 진정 원하는 것을 찾아내고 몰두하는 것이 행복한 일입니다. |
自分が本当に望むことを探して、没頭することが幸せなことです。 | |
・ | 무엇에 몰두하느냐에 따라 그 사람의 인생이 결정됩니다. |
何に没頭するかによってその人の人生が決まります。 | |
・ | 파경을 딛고 그녀는 긍정적으로 변했습니다. |
破局を乗り越えて、彼女は前向きになりました。 | |
・ | 그는 중혼을 인정하고 사과했습니다. |
彼は重婚を認め、謝罪しました。 | |
・ | 중혼으로 인해 그의 양쪽 가정이 붕괴되었습니다. |
重婚が原因で、彼の両方の家庭が崩壊しました。 | |
・ | 바지런한 그는 가정의 모든 것을 돌보고 있습니다. |
まめまめしい彼が、家庭のすべての面倒を見ています。 | |
・ | 그는 바지런히 가사를 분담하고 가정을 지탱하고 있습니다. |
彼はまめまめしく家事を分担し、家庭を支えています。 | |
・ | 바지런한 직원이 모든 서류를 정리했습니다. |
まめまめしいスタッフが、すべての書類を整理しました。 | |
・ | 그의 재혼 상대는 따뜻한 가정을 꾸리는 것을 중요하게 생각하고 있습니다. |
彼の再婚相手は、温かい家庭を築くことを大切にしています。 | |
・ | 의료기기가 개량되어 정확도가 높아졌습니다. |
交通システムが改良され、便利になりました。 | |
・ | 작은 티스푼으로 올리브 오일을 정확하게 계량합니다. |
小さじでオリーブオイルを正確に計量します。 | |
・ | 음식 계량은 정확한 분량이 필요합니다. |
料理の計量は、正確な分量が必要です。 | |
・ | 컵으로 액체를 계량할 때는 눈높이를 맞추면 정확합니다. |
カップで液体を計量するときは、目線を合わせると正確です。 | |
・ | 가루류를 계량할 때는 평평하게 해서 측정합니다. |
粉類を計量する際は、平らにして測ります。 | |
・ | 계량컵으로 쌀을 정확하게 계량하다. |
計量カップでお米を正しく計量する。 | |
・ | 취사하기 위해 요리 도구를 정리했습니다. |
炊事するために、料理の道具を整理しました。 | |
・ | 빚는 과정에서 발효가 진행되어 맛이 달라집니다. |
醸す過程で発酵が進み、味わいが変わります。 | |
・ | 빚는 과정에서 알코올 도수가 달라집니다. |
醸す過程でアルコール度数が変わります。 | |
・ | 술을 빚는 과정에서 숙성이 진행됩니다. |
酒を醸す過程で熟成が進みます。 | |
・ | 가정에서 와인을 빚는 것은 어렵습니다. |
家庭でワインを醸すのは難しいです。 | |
・ | 효모는 발효 과정에서 가스를 발생시킵니다. |
酵母は発酵の過程でガスを発生させます。 | |
・ | 발효 과정을 거쳐 숙성시켰다. |
発酵過程を経て、熟成させた。 | |
・ | 효모는 발효 과정에서 중요합니다. |
酵母は発酵のプロセスで重要です。 | |
・ | 이 치즈는 훈제 공정을 거쳐 독특한 풍미가 있습니다. |
このチーズは薫製工程を経て、独特の風味があります。 | |
・ | 이 제품은 조깅할 때 소비 칼로리를 보다 정확히 측정한다. |
この製品は、ジョギング時の消費カロリーをより正確に測定する。 | |
・ | 동백꽃이 피면 정원이 화려해집니다. |
椿の花が咲くと、庭が華やかになります。 | |
・ | 동백꽃이 정원에서 피어 있습니다. |
椿の花が庭で咲いています。 | |
・ | 복사꽃이 만개하면 정원이 화사해집니다. |
桃の花が満開になると、庭が華やかになります。 | |
・ | 여러해살이풀을 사용한 정원 가꾸기가 진행되고 있습니다. |
多年草を使った庭作りが進んでいます。 | |
・ | 여러해살이풀을 심으면 정원이 일년 내내 아름다워져요. |
多年草を植えると、庭が一年中美しくなります。 |