・ | 그는 정치 평론가로서 날카로운 분석을 합니다. |
彼は政治評論家として鋭い分析を行います。 | |
・ | 그는 편곡가로서의 재능을 일찍부터 인정받았다. |
彼は編曲家としての才能を早くから認められた。 | |
・ | 그녀는 작사가로서의 재능을 인정받고 있다. |
彼女は作詞家としての才能を認められている。 | |
・ | 그녀는 여성 작곡가로 국제적으로 인정받고 있습니다. |
彼女は女性作曲家として国際的に認められています。 | |
・ | 그 모두 발언이 논의의 방향성을 결정했다. |
その冒頭発言が議論の方向性を決めた。 | |
・ | 모두 발언으로 향후의 예정을 확인했다. |
冒頭発言で今後の予定を確認した。 | |
・ | 기사의 주제나 분야는 자유롭게 정할 수 있다. |
記事のテーマや分野は自由に選ぶことができる。 | |
・ | 그들의 우정을 몽타주로 그렸다. |
彼らの友情をモンタージュで描いた。 | |
・ | 이사 갈 곳을 정하는 데 망설였다. |
引っ越し先を決めるのに迷った。 | |
・ | 저축을 결심하고 매달 일정액을 적립한다. |
貯金を決心して、毎月一定額を積み立てる。 | |
・ | 부정적인 말을 쓰지 않기로 작심했다. |
ネガティブな言葉を使わないことを決心した。 | |
・ | 버스 정류장에서 친구와 작별했어요. |
バス停で友人と別れました。 | |
・ | 앙골라의 국기는 빨강, 검정, 노랑입니다. |
アンゴラの国旗は赤、黒、黄です。 | |
・ | 그의 정신은 영원히 우리 안에서 계속 살아가며 우리를 인도합니다. |
彼の精神は永久に私たちの中で生き続け、私たちを導きます。 | |
・ | 삶의 여유를 갖고 상대방의 긍정적인 면을 보세요. |
人生の余裕をもって相手の肯定的な面を見てください。 | |
・ | 특별한 우정에 감사하고 있다. |
特別な友情に感謝している。 | |
・ | 특별한 사정이 있어서 돈이 필요해요. |
特別な事情があって金が必要です。 | |
・ | 꼼꼼하게 자료를 정리하다. |
几帳面に資料を整理する。 | |
・ | 꼼꼼하게 데이터를 정리한다. |
几帳面にデータを整理する。 | |
・ | 그는 꼼꼼하게 문서를 정리한다. |
彼は几帳面に文書を整理する。 | |
・ | 적의 함정에 빠져 버렸다. |
敵の罠に嵌ってしまった。 | |
・ | 그 장소에는 많은 함정이 있다. |
その場所には多くの罠がある。 | |
・ | 함정을 간파하는 것은 어렵다. |
罠を見破るのは難しい。 | |
・ | 그녀는 함정에 빠지지 않았다. |
彼女は罠に嵌らなかった。 | |
・ | 그 함정은 매우 교묘하게 장치되어 있었다. |
その罠は非常に巧妙に仕掛けられていた。 | |
・ | 함정을 간파하고 피했다. |
罠を見抜いて避けた。 | |
・ | 함정에 걸리지 않도록 경계하다. |
罠に引っかからないように警戒する。 | |
・ | 타인을 빠뜨리는 책략을 함정이라고 부른다. |
他者を陥れる策略を落とし穴と呼ぶ。 | |
・ | 내가 판 함정에 아내가 빠졌다. |
俺が掘った落とし穴に妻が落ちた。 | |
・ | 부동산 투자에는 많은 함정이 숨어 있다. |
不動産投資にはたくさんの落とし穴が潜んでいる。 | |
・ | 책장의 구석구석을 정리하다. |
本棚の隅々を整理する。 | |
・ | 서고를 구석구석 정리하다. |
書庫をくまなく整理する。 | |
・ | 서랍을 구석구석 정리하다. |
引き出しをくまなく整理する。 | |
・ | 정부는 반공 정책을 철저히 했다. |
政府は反共政策を徹底した。 | |
・ | 새 정당은 반공을 내세우고 있다. |
新しい政党は反共を掲げている。 | |
・ | 정부는 반공 법안을 가결했다. |
政府は反共法案を可決した。 | |
・ | 정치인은 반공을 내걸고 선거에 출마했다. |
政治家は反共を掲げて選挙に出馬した。 | |
・ | 정부는 반공 정책을 강화했다. |
政府は反共政策を強化した。 | |
・ | 1980년대까지는 정부의 지원으로 반공 영화가 제작되었다. |
1980年代までは政府の支援で反共映画が制作された。 | |
・ | 긴 법정 투쟁 끝에 그들은 패소했습니다. |
長い法廷闘争の末、彼らは敗訴しました。 | |
・ | 그는 법정에서의 증언이 신빙성을 잃었기 때문에 패소했습니다. |
彼は法廷での証言が信憑性を欠いたため、敗訴しました。 | |
・ | 법원의 승소 판결이 확정되었습니다. |
裁判所の勝訴判決が確定しました。 | |
・ | 승소 후 그는 안도의 표정을 지었다. |
勝訴後、彼は安堵の表情を浮かべた。 | |
・ | 판사는 신중하게 심의하여 승소를 결정했습니다. |
裁判官は慎重に審議し、勝訴を決定しました。 | |
・ | 그는 공정한 심리를 받았고 재판에서 승소했습니다. |
彼は公正な審理を受け、裁判で勝訴しました。 | |
・ | 그는 정당한 주장을 제출했고 법원에서 승소했습니다. |
彼は不正行為の証拠を提出し、法廷で勝訴しました。 | |
・ | 그는 부정행위 증거를 제출하여 법정에서 승소했습니다. |
彼は不正行為の証拠を提出し、法廷で勝訴しました。 | |
・ | 그는 재판에서의 증언이 인정되어 최종적으로 승소했습니다. |
彼は裁判での証言が認められ、最終的に勝訴しました。 | |
・ | 임시편이 특정 공휴일에 운행됩니다. |
臨時便が特定の祝日に運行されます。 | |
・ | 주말 한정 버스를 운행할 예정입니다. |
週末限定のバスを運行する予定です。 |