![]() |
・ | 그는 동정을 받고 감사한 마음으로 가득 차 있습니다. |
彼は同情を受けて、感謝の気持ちでいっぱいです。 | |
・ | 동정의 뜻을 표하고 위문품을 전달했습니다. |
同情の意を表し、慰問の品を届けました。 | |
・ | 그의 상황에 대해 깊은 동정을 느꼈어요. |
彼の状況に対して、深い同情を感じました。 | |
・ | 그녀는 동정의 눈초리로 이야기를 들어 주었습니다. |
彼女は同情の眼差しで、話を聞いてくれました。 | |
・ | 동정을 표하기 위해 그는 자신의 시간을 할애했습니다. |
同情を示すために、彼は自分の時間を割きました。 | |
・ | 그녀의 동정에 감사하고 있습니다. |
彼女の同情に感謝しています。 | |
・ | 그는 친구의 어려운 상황에 깊은 동정을 표했습니다. |
彼は友人の困難な状況に深い同情を示しました。 | |
・ | 나를 보는 눈빛이 동정에 가득 차 있다. |
僕を見る瞳が 同情で溢れている。 | |
・ | 동정의 여지가 없다. |
同情の余地がない。 | |
・ | 그의 동정심이 자원 봉사 활동의 동기부여가 되고 있습니다. |
彼の同情心が、ボランティア活動のモチベーションになっています。 | |
・ | 동정심을 가진 그녀는 봉사활동에 열심입니다. |
同情心を持つ彼女は、ボランティア活動に熱心です。 | |
・ | 그의 동정심이 어려운 상황을 극복하는 힘이 되었습니다. |
彼の同情心が、困難な状況を乗り越える力となりました。 | |
・ | 그녀의 동정심이 많은 사람들에게 희망을 주었습니다. |
彼女の同情心が、多くの人々に希望を与えました。 | |
・ | 동정심을 가지고 그는 많은 자선 행사에 참여하고 있습니다. |
同情心を持って、彼は多くのチャリティイベントに参加しています。 | |
・ | 동정심을 가진 그는 도움을 필요로 하는 사람에게 손을 내밀어요. |
同情心を持つ彼は、助けを必要とする人に手を差し伸べます。 | |
・ | 동정심 때문에 그는 난민 캠프에서 봉사 활동을 하고 있습니다. |
同情心から、彼は難民キャンプでボランティア活動をしています。 | |
・ | 그는 동정심을 가지고 매년 기부를 하고 있습니다. |
彼は同情心をもって、毎年寄付をしています。 | |
・ | 동정심이 강한 그는 누구에게나 상냥하게 대합니다. |
同情心が強い彼は、誰にでも優しく接します。 | |
・ | 그녀의 동정심이 어려운 사람을 돕는 원동력입니다. |
彼女の同情心が、困っている人を助ける原動力です。 | |
・ | 동정심 때문에 그는 매주 봉사활동을 하고 있습니다. |
同情心から、彼は毎週ボランティア活動をしています。 | |
・ | 그 남자에게는 동정심같은 인간적 감정은 없었다. |
その男には同情心といった人間的感情はなかった。 | |
・ | 동정심이 없으면 공감 능력을 갖을 수 없다. |
同情心がなければ共感能力を持つことができない。 | |
・ | 동정심을 불러일으키다. |
同情心を呼び覚ます。 | |
・ | 동정심을 일으키다. |
同情心を引き起こす。 | |
・ | 동정심을 갖다. |
同情心を持つ。 | |
・ | 동정에 관한 상세한 보고서가 제출되었습니다. |
動静に関する詳細なレポートが提出されました。 | |
・ | 요인의 동정은 외교 활동의 중요한 요소입니다. |
要人の動静は、外交活動の重要な要素です。 | |
・ | 동정에 대한 정보는 항상 업데이트가 필요합니다. |
動静に関する情報は、常にアップデートが必要です。 | |
・ | 그의 동정이 주목받는 것은 그의 지위가 높기 때문입니다. |
彼の動静が注目されるのは、彼の地位が高いためです。 | |
・ | 요인의 동정이 외교 관계에 영향을 주기도 합니다. |
要人の動静が、外交関係に影響を与えることもあります。 | |
・ | 동정에 관한 상세한 보고서가 작성되었습니다. |
動静に関する詳細なレポートが作成されました。 | |
・ | 정부는 중요 인물의 동정을 파악하고 있습니다. |
政府は重要人物の動静を把握しています。 | |
・ | 그의 동정에 관한 정보는 항상 주목받고 있습니다. |
彼の動静に関する情報は、常に注目されています。 | |
・ | 요인의 동정이 언론에 보도되었습니다. |
要人の動静がメディアで報道されました。 | |
・ | 요인의 일정 관리는 매우 중요합니다. |
要人のスケジュール管理は非常に重要です。 | |
・ | 요인과의 대화는 중요한 정보 교환의 장이 됩니다. |
要人との会話は、重要な情報交換の場となります。 | |
・ | 요인의 동정에는 많은 언론이 주목하고 있습니다. |
要人の動静には、多くのメディアが注目しています。 | |
・ | 수행원이 정상회담 준비를 하고 있습니다. |
随行員が首脳会談の準備をしています。 | |
・ | 수행원이 스케줄을 조정했습니다. |
随員がスケジュールの調整を行いました。 | |
・ | 워크숍 희망자가 많아 추가 개최가 결정되었습니다. |
ワークショップの希望者が多いため追加開催が決定しました。 | |
・ | 학업 성과를 인정받아 장학금을 받을 수 있었습니다. |
学業の成果が認められて、奨学金を受けることができました。 | |
・ | 일과 가정을 양립시키면서 일할 수 있는 사회를 목표로 하고 있습니다. |
仕事と家庭を両立させながら働くことができる社会を目指しています。 | |
・ | 공존을 고려한 새로운 법률이 제정되었습니다. |
共存を考慮した新しい法律が制定されました。 | |
・ | 상생의 정신이 커뮤니티를 강하게 합니다. |
共生の精神がコミュニティを強くします。 | |
・ | 상생을 실현하기 위한 법 개정이 진행 중입니다. |
共生を実現するための法改正が進行中です。 | |
・ | 상생의 정신을 소중히 하고 싶습니다. |
共生の精神を大切にしたいです。 | |
・ | 자연과 공생하기 위한 법률이 제정되었습니다. |
自然と共生するための法律が制定されました。 | |
・ | 주행 중 내비게이션 설정을 변경했습니다. |
トンネル内での走行速度を減速しました。 | |
・ | 길을 잘못 들어서 바로 유턴해서 수정했어요. |
道を間違えて、すぐにUターンして修正しました。 | |
・ | 이 지역은 사통팔달로 교통망이 정비되어 매우 편리합니다. |
この地域は四通八達の交通網が整備され、非常に便利です。 |