![]() |
・ | 요인의 동정에는 많은 언론이 주목하고 있습니다. |
要人の動静には、多くのメディアが注目しています。 | |
・ | 수행원이 정상회담 준비를 하고 있습니다. |
随行員が首脳会談の準備をしています。 | |
・ | 수행원이 스케줄을 조정했습니다. |
随員がスケジュールの調整を行いました。 | |
・ | 워크숍 희망자가 많아 추가 개최가 결정되었습니다. |
ワークショップの希望者が多いため追加開催が決定しました。 | |
・ | 학업 성과를 인정받아 장학금을 받을 수 있었습니다. |
学業の成果が認められて、奨学金を受けることができました。 | |
・ | 일과 가정을 양립시키면서 일할 수 있는 사회를 목표로 하고 있습니다. |
仕事と家庭を両立させながら働くことができる社会を目指しています。 | |
・ | 공존을 고려한 새로운 법률이 제정되었습니다. |
共存を考慮した新しい法律が制定されました。 | |
・ | 상생의 정신이 커뮤니티를 강하게 합니다. |
共生の精神がコミュニティを強くします。 | |
・ | 상생을 실현하기 위한 법 개정이 진행 중입니다. |
共生を実現するための法改正が進行中です。 | |
・ | 상생의 정신을 소중히 하고 싶습니다. |
共生の精神を大切にしたいです。 | |
・ | 자연과 공생하기 위한 법률이 제정되었습니다. |
自然と共生するための法律が制定されました。 | |
・ | 주행 중 내비게이션 설정을 변경했습니다. |
トンネル内での走行速度を減速しました。 | |
・ | 길을 잘못 들어서 바로 유턴해서 수정했어요. |
道を間違えて、すぐにUターンして修正しました。 | |
・ | 이 지역은 사통팔달로 교통망이 정비되어 매우 편리합니다. |
この地域は四通八達の交通網が整備され、非常に便利です。 | |
・ | 사통팔달로 도로가 정비되어 교통이 원활해졌다. |
四通八達の道路が整備されて、交通がスムーズになった。 | |
・ | 정부의 기밀 정보를 누설하기 위해 공모하는 자가 있었다. |
政府の機密情報を漏らすために共謀する者がいた。 | |
・ | 조직의 수장과 부하가 공모해 부정행위를 저질렀다. |
組織のトップと部下が共謀して不正行為を行った。 | |
・ | 정치인들은 선거 결과를 조작하기 위해 공모했다. |
政治家たちは選挙の結果を操作するために共謀した。 | |
・ | 학교 교정 디자인을 공모하게 되었습니다. |
学校の校庭のデザインを公募することになりました。 | |
・ | 정부가 정책 제안을 공모하기로 결정했습니다. |
政府が政策提案を公募することに決定しました。 | |
・ | 국방력 증강이 정부의 방침입니다. |
国防力の増強が政府の方針です。 | |
・ | 국방비 삭감이 정부 방침입니다. |
国防費の削減が政府の方針です。 | |
・ | 국방 정책을 재검토할 필요가 있습니다. |
国防政策を見直す必要があります。 | |
・ | 국방 정책을 재검토할 필요가 있습니다. |
国防政策を見直す必要があります。 | |
・ | 헌법에 국방을 국민의 숭고한 의무로 규정하고 있다. |
憲法で国防を国民の崇高な義務と規定している。 | |
・ | 사회는 부정이나 불법 행위에 대해 응징을 할 의무가 있습니다. |
社会は不正や不法行為に対して懲らしめを行う義務があります。 | |
・ | 정의는 악을 응징하기 위해 필요합니다. |
正義は悪を懲らしめるために必要です。 | |
・ | 출국 예정일을 달력에 적었어요. |
出国予定日をカレンダーに書き込みました。 | |
・ | 오늘 입국할 예정입니다. |
今日入国する予定です。 | |
・ | 국제선 좌석을 창가로 지정했어요. |
国際線の座席を窓側に指定しました。 | |
・ | 해외여행을 예정하신다면 가능한 꼼꼼히 계획을 세울 것을 권해 드립니다. |
海外旅行を予定したら、出来るだけ入念に計画を立てる事をおすすめします。 | |
・ | 승객들은 기장의 냉정한 대응에 안심했습니다. |
乗客たちは機長の冷静な対応に安心しました。 | |
・ | 경험이 풍부한 기장을 채용하여 젊은 파일럿 양성에도 주력할 예정이다. |
経験豊富な機長を採用しつつ若いパイロットの養成にも力を入れていくつもりだ。 | |
・ | 기장의 데이터를 정기적으로 체크한다. |
記帳のデータを定期的にチェックする。 | |
・ | 기장을 위해 영수증을 정리하다. |
記帳のためにレシートを整理する。 | |
・ | 기장 정보를 정확하게 입력한다. |
記帳の情報を正確に入力する。 | |
・ | 기장이 끝나면 파일을 정리한다. |
記帳が終わったらファイルを整理する。 | |
・ | 기장을 정기적으로 하다. |
記帳を定期的に行う。 | |
・ | 정기적으로 통장 잔고를 체크하고 있어요. |
定期的に通帳の残高をチェックしています。 | |
・ | 어머니가 통장을 정성스럽게 보관하고 있어요. |
母が通帳を丁寧に保管しています。 | |
・ | 영수증을 정리하고 기장하는 작업을 마쳤습니다. |
レシートを整理して記帳する作業を終えました。 | |
・ | 출장 경비를 정확하게 기장하는 것이 요구되고 있습니다. |
出張の経費を正確に記帳することが求められています。 | |
・ | 재정난으로 시 예산이 대폭 삭감되었습니다. |
財政難で、市の予算が大幅に削減されました。 | |
・ | 재정난으로 인해 직원 모집이 일시 정지되었습니다. |
財政難のため、職員の募集が一時停止されました。 | |
・ | 재정난의 영향으로 복리후생이 삭감되었습니다. |
財政難の影響で、福利厚生が削減されました。 | |
・ | 재정난으로 인해 주택 건설 계획이 재검토되고 있습니다. |
財政難によって、住宅の建設計画が見直されています。 | |
・ | 재정난을 해결하기 위해 전문가의 의견을 듣기로 했습니다. |
財政難を解決するために、専門家の意見を聞くことにしました。 | |
・ | 재정난을 극복하기 위해 지역 기업과 협력하고 있습니다. |
財政難を乗り越えるために、地域の企業と協力しています。 | |
・ | 재정난이 계속되면서 주민들의 부담이 증가하고 있습니다. |
財政難が続く中、住民の負担が増加しています。 | |
・ | 재정난으로 인해 관공서 서비스가 제한되어 있습니다. |
財政難により、役所のサービスが制限されています。 |