![]() |
・ | 피자집의 계절 한정 메뉴를 시험해 보았다. |
ピザ屋の季節限定メニューを試してみた。 | |
・ | 선불 요금이 은행 계좌에서 정상적으로 인출되었다. |
前払いの料金が銀行口座から正常に引き落とされた。 | |
・ | 선불로 구입한 상품이 예정보다 빨리 도착했다. |
先払いで購入した商品が予定より早く届いた。 | |
・ | 잔디 깎는 기계를 사용하여 정원의 잔디를 다듬었습니다. |
芝刈り機を使って庭の芝を整えました。 | |
・ | 잔디 깎는 기계를 사용하기 시작하고 나서 정원 일이 훨씬 편해졌다. |
芝刈り機を使い始めてから、庭仕事がずっと楽になった。 | |
・ | 잔디 깎는 기계의 날을 정기적으로 갈아 둔다. |
芝刈り機の刃を定期的に研いでおく。 | |
・ | 잔디 깎기가 끝난 후의 정원은 가족 모두의 휴식처가 됩니다. |
芝刈りが終わった後の庭は、家族みんなの憩いの場になります。 | |
・ | 잔디 깎기 후에는 정원 손질이 편해집니다. |
芝刈りの後は、庭の手入れが楽になります。 | |
・ | 잔디 깎기가 끝난 뒤 정원에서 바비큐를 즐겼다. |
芝刈りが終わった後、庭でバーベキューを楽しんだ。 | |
・ | 잔디 깎기가 끝나면 정원이 넓게 느껴진다. |
芝刈りが終わると、庭が広く感じられる。 | |
・ | 매달 잔디를 깎아서 정원을 깨끗하게 유지하고 있습니다. |
毎月芝刈りをして、庭をきれいに保っています。 | |
・ | 주말에 잔디를 깎을 예정입니다. |
週末に芝刈りをする予定です。 | |
・ | 이 가방은 싸구려라서 품질이 걱정됩니다. |
このバッグは安物なので品質が心配です。 | |
・ | 이 특산물은 지역 한정으로 판매되고 있습니다. |
この特産物は地域限定で販売されています。 | |
・ | 할인권은 특정 상품에만 적용됩니다. |
割引券は特定の商品にのみ適用されます。 | |
・ | 이번 달 할인권은 일부 상품에 한정되어 있습니다. |
今月の割引券は一部商品に限られています。 | |
・ | 점포 한정 할인권을 배포하고 있습니다. |
店舗限定の割引券を配布しています。 | |
・ | 그 회의에서 의견을 교환할 예정이다. |
その会議で意見を交換する予定だ。 | |
・ | 그의 열정에 불이 붙었다. |
彼の情熱に火がついた。 | |
・ | 정치 집회에서 야유를 보내는 사람들이 있었다. |
政治集会でやじを飛ばす人々がいた。 | |
・ | 연설 중 야유를 받았지만 그는 냉정했다. |
연설 중 야유를 받았지만 그는 냉정했다. | |
・ | 격노한 나머지 냉정을 잃었다. |
激怒のあまり、冷静さを失った。 | |
・ | 부정행위를 목격하고 격분했다. |
不正行為を目撃して激怒した。 | |
・ | 갑작스러운 정전에 두려움을 느꼈습니다. |
突然の停電に恐れを感じました。 | |
・ | 그의 성취감은 한순간에 사라지고 허망한 감정이 남았다. |
彼の達成感は一瞬で消え、むなしい感情が残った。 | |
・ | 올라갈 땐 힘들어도 정상에 오르면 뿌듯한 성취감을 느낀다. |
登るときには大変でも頂上にあがると、誇らしく、達成感を感じる。 | |
・ | 정상에 오르는 성취감을 즐기다. |
頂上に登る達成感を楽しむ。 | |
・ | 모욕감을 느꼈지만 냉정하게 대응했어요. |
侮辱感を感じたが、冷静に対応しました。 | |
・ | 그의 발언에 적의를 느꼈지만 냉정하게 대처했어요. |
彼の発言に敵意を感じましたが、冷静に対処しました。 | |
・ | 그의 표정에는 적의가 넘쳤습니다. |
彼の表情には敵意があふれていました。 | |
・ | 고정 자산세를 체납했어요. |
固定資産税を滞納しました。 | |
・ | 그의 슬픈 사건에 동정하고 격려의 말을 보냈습니다. |
彼の悲しい出来事に同情し、励ましの言葉を送りました。 | |
・ | 그의 힘든 시기에 동정하고 힘을 보탰습니다. |
彼の苦しい時期に同情し、力を貸しました。 | |
・ | 그녀의 고통을 이해하고 진심으로 동정했어요. |
彼女の苦しみを理解し、心から同情しました。 | |
・ | 동정하는 마음으로 그녀의 이야기에 귀를 기울였어요. |
同情する心で、彼のために特別なサポートをしました。 | |
・ | 그의 고민에 진심으로 동정했어요. |
彼の悩みに対して、心から同情しました。 | |
・ | 그의 힘든 상황에 동정하고 따뜻한 편지를 썼어요. |
彼の辛い状況に同情し、温かい手紙を書きました。 | |
・ | 동정하는 마음으로 그에게 격려의 메일을 보냈습니다. |
同情する心で、彼に励ましのメールを送りました。 | |
・ | 그녀의 실패에 진심으로 동정했어요. |
彼女の失敗に対して、心から同情しました。 | |
・ | 동정하는 마음에서 그에게 따뜻한 말을 건넸습니다. |
同情する気持ちから、彼に温かい言葉をかけました。 | |
・ | 그의 어려움에 동정한 나머지 할 수 있는 모든 도움을 주었습니다. |
彼の困難に同情するあまり、できる限りの助けをしました。 | |
・ | 그녀의 이야기를 듣고 진심으로 동정했어요. |
彼女の話を聞いて、心から同情しました。 | |
・ | 그의 상황에 동정하는 마음에서 봉사활동을 시작했어요. |
彼の状況に同情する気持ちから、ボランティア活動を始めました。 | |
・ | 동정하는 마음으로 그에게 격려의 말을 보냈습니다. |
同情する心で、彼に励ましの言葉を送りました。 | |
・ | 그의 아픔에 동정하는 마음이 제 마음을 울렸어요. |
彼の痛みに同情する気持ちが、私の心を打ちました。 | |
・ | 동정의 뜻을 담은 선물이 그에게 반가웠습니다. |
同情の意を込めた贈り物が、彼に喜ばれました。 | |
・ | 그는 동정의 뜻을 표하고 원조의 손길을 내밀었습니다. |
彼は同情の意を示し、援助の手を差し伸べました。 | |
・ | 동정을 표하기 위해 따뜻한 말을 건넸습니다. |
同情を表すために、温かい言葉をかけました。 | |
・ | 그는 동정의 뜻을 표하고 원조의 손길을 내밀었습니다. |
彼は同情の意を示し、援助の手を差し伸べました。 | |
・ | 그녀의 동정이 그에게 큰 격려가 되었습니다. |
彼女の同情が、彼にとって大きな励みになりました。 |