・ | 그는 예정대로 프로젝트를 완공했습니다. |
彼は予定通りにプロジェクトを完工しました。 | |
・ | 그 빌딩은 예정보다 빨리 완공되었습니다. |
そのビルは予定より早く完工しました。 | |
・ | 예정보다 빨리 완공되었습니다. |
予定より早く完工しました。 | |
・ | 하청업자와의 거래 조건을 개정했습니다. |
下請け業者との取引条件を改定しました。 | |
・ | 하청업체 선정 기준이 엄격합니다. |
下請け業者の選定基準が厳しいです。 | |
・ | 명단을 보시고 새로운 연락처 정보를 추가해 주세요. |
名簿を見て、新しい連絡先情報を追加してください。 | |
・ | 코로나19 양성 판정을 받고 명단에서 제외됐다. |
新型コロナウイルス感染症の陽性判定を受け、エントリーから外された。 | |
・ | 올림픽 개최가 결정되어 정말 기쁘다. |
オリンピックの開催が決まって本当にうれしい。 | |
・ | 이벤트 개최 시기는 아직 정해지지 않았다. |
イベントの開催時期はまだ決まっていない。 | |
・ | 개막식 행사가 예정대로 진행되었습니다. |
開幕式のイベントが予定通りに進行しました。 | |
・ | 전초전 경기 일정이 발표되었습니다. |
前哨戦の試合日程が発表されました。 | |
・ | 그 선수는 지는 건 죽기보다 싫어할 정도로 승부욕이 강하다. |
あの選手は負けるのが死ぬほど嫌いなほど勝負欲が強い。 | |
・ | 극비 정보가 유출되었습니다. |
極秘の情報が流出しました。 | |
・ | 기타 정보를 제공합니다. |
その他の情報を提供します。 | |
・ | 기타 정보를 제공합니다. |
その他の情報を提供します。 | |
・ | 기타 일정이 있습니다. |
その他の予定があります。 | |
・ | 한국의 음악에는 고유의 정서적인 감성이 들어 있습니다. |
韓国の音楽には固有の叙情的な感性が込められています。 | |
・ | 오디오 기기를 조정했습니다. |
オーディオ機器を調整しました。 | |
・ | 가사를 쓸 때는 곡에 맞춘 언어를 선정하는 것이 대전제입니다. |
歌詞を書く場合は、曲に合わせた言葉を選定することが大前提です。 | |
・ | 떠오른 감정을 가사로 썼다. |
浮かび上がる感情を歌詞に書いた。 | |
・ | 점심시간에 친구와 점심을 즐길 예정입니다. |
お昼の間に友人とランチを楽しむ予定です。 | |
・ | 점심 회의가 예정되어 있습니다. |
お昼の会議が予定されています。 | |
・ | 오늘은 공원에서 축구를 할 예정이었지만 공교롭게도 비가 와 버렸다. |
今日は公園でサッカーをするつもりだったけど、あいにく雨が降ってきてしまった。 | |
・ | 누룩은 발효 과정에서 효소가 활성화됩니다. |
麹は発酵の過程で酵素が活性化します。 | |
・ | 누룩은 된장국의 풍미를 결정합니다. |
麹は味噌汁の風味を決定します。 | |
・ | 누룩은 양조 공정에서 온도 관리가 중요합니다. |
麹は醸造工程で温度管理が重要です。 | |
・ | 누룩은 양조 과정에서 중요한 역할을 합니다. |
麹は醸造のプロセスで重要な役割を果たします。 | |
・ | 마가린은 발효 버터와는 다른 제조 공정을 거칩니다. |
マーガリンは発酵バターとは異なる製造工程を経ます。 | |
・ | 사칭 행위를 인정했습니다. |
詐称行為を認めました。 | |
・ | 이력서는 정해진 사항을 정확히 지켜서 적는 것이 중요합니다. |
履歴書は、決まり事をしっかり守って書くことが重要です。 | |
・ | 이력서는 기업이 구직자의 정보를 처음으로 얻는 서류입니다. |
履歴書は企業が求職者の情報を最初に得る書類です。 | |
・ | 죄를 인정하다. |
罪を認める。 | |
・ | 정치인은 선출직 공직자다. |
政治家は選出職の公職者だ。 | |
・ | 공직에 관한 법률이 개정되었습니다. |
公職に関する法律が改正されました。 | |
・ | 어리석은 결정을 하기 전에 잘 생각해야 한다. |
愚かな決定をする前によく考えるべきだ。 | |
・ | 그녀는 이런 잘못을 저지를 정도로 어리석은 사람이 아니다. |
彼女はこのようなミスを阻止するほどで、愚かな人ではない。 | |
・ | 등산 입구에서 산정상까지 10킬로 이어지는 능선을 왕복했습니다. |
登山口から山頂まで10km続く稜線を往復しました。 | |
・ | 산봉우리 정상에 섰어요. |
山峰の頂上に立ちました。 | |
・ | 정상에 눈을 쌓은 산봉우리가 하늘 높이 솟아 있다. |
頂上に雪を戴く山峰が空高くそびえ立つ。 | |
・ | 손금은 감정이나 건강에 관련되어 있습니다. |
手相が感情や健康に関連しています。 | |
・ | 정강이에 문신이 있어요. |
すねにタトゥーがあります。 | |
・ | 정강이가 굵어졌어요. |
すねが太くなりました。 | |
・ | 정강이에 파란 멍이 들었어요. |
すねに青アザができました。 | |
・ | 정강이를 찜질했어요. |
すねを湿布しました。 | |
・ | 정강이가 저려요. |
すねがしびれています。 | |
・ | 정강이를 마사지했어요. |
すねをマッサージしました。 | |
・ | 정강이가 아픕니다. |
すねが痛いです。 | |
・ | 정강이가 부어 있습니다. |
すねがむくんでいます。 | |
・ | 정강이가 근육으로 덮여 있어요. |
すねが筋肉で覆われています。 | |
・ | 그는 정강이 등 부상을 입어 3차례 대수술을 받았다. |
彼はすねなどを負傷し3度の大手術を受けた。 |