・ | 사정이 있서서 이혼했습니다. |
事情があって離婚しました。 | |
・ | 말 못할 사정이 있다. |
言えない事情がある。 | |
・ | 사정을 고려하다. |
事情を考慮する。 | |
・ | 사정이 있다. |
事情がある。 | |
・ | 밀착 촬영으로 자연스러운 표정을 포착했습니다. |
密着撮影で自然な表情を捉えました。 | |
・ | 인기 스타에 대한 파파라치의 끈질긴 밀착은 정도가 심해 보인다. |
人気スターに対してパパラッチの粘り強い密着は、程度がひどく見えた。 | |
・ | 판정승으로 타이틀 방어에 성공했습니다. |
判定勝ちでタイトル防衛に成功しました。 | |
・ | 판정승 판정에 대해 항의가 있었습니다. |
判定勝ちの判定に対して抗議がありました。 | |
・ | 바로 판정 결과를 볼 수 있다. |
すぐに判定結果が見れる。 | |
・ | 판정은 재판에서 내려진다. |
判定は裁判で下される。 | |
・ | 판정 기준을 충족하다. |
判定基準を満たす。 | |
・ | 심판이 판정을 내리다. |
審判が判定を下す。 | |
・ | 판정승 경기 후 인터뷰에 답했습니다. |
判定勝ちの試合後、インタビューに答えました。 | |
・ | 그 인터뷰는 지역 신문에 게재될 예정입니다. |
そのインタビューは地元の新聞に掲載される予定です。 | |
・ | 그녀는 이번 대회를 앞두고 언론 인터뷰도 모두 사양할 정도로 큰 부담을 느꼈다. |
彼女は、今大会を控え、メディアのインタビューもすべて断るほど大きな負担を感じていた。 | |
・ | 판정승으로 타이틀 매치 권리를 얻었습니다. |
判定勝ちでタイトルマッチの権利を得ました。 | |
・ | 판정승 결과에 선수는 기뻐했어요. |
判定勝ちの結果に選手は喜びました。 | |
・ | 판정승으로 팀을 승리로 이끌었습니다. |
判定勝ちでチームを勝利に導きました。 | |
・ | 판정승 경기를 관전했습니다. |
判定勝ちの試合を観戦しました。 | |
・ | 판정승으로 상금을 획득했습니다. |
判定勝ちで賞金を獲得しました。 | |
・ | 그녀는 판정승으로 우승했어요. |
彼女は判定勝ちで優勝しました。 | |
・ | 판정승 결정에 이의를 제기했습니다. |
判定勝ちの決定に異議を唱えました。 | |
・ | 판정승으로 랭킹이 올랐습니다. |
判定勝ちでランキングが上がりました。 | |
・ | 판정승으로 트로피를 거머쥐었습니다. |
判定勝ちでトロフィーを手にしました。 | |
・ | 판정승 판정이 물의를 빚었습니다. |
判定勝ちの判定が物議を醸しました。 | |
・ | 판정승으로 팬들의 지지를 얻었습니다. |
判定勝ちでファンからの支持を得ました。 | |
・ | 판정승으로 연승 기록을 늘렸습니다. |
判定勝ちで連勝記録を伸ばしました。 | |
・ | 그는 근소한 차이로 판정승했어요. |
彼は僅差で判定勝ちしました。 | |
・ | 판정승 결과에 만족합니다. |
彼は僅差で判定勝ちしました。 | |
・ | 그의 판정승에 관객들은 놀랐습니다. |
彼の判定勝ちに観客は驚きました。 | |
・ | 그녀는 판정승으로 챔피언이 되었습니다. |
彼女は判定勝ちでチャンピオンになりました。 | |
・ | 챔피언은 도전자에게 3 대 0으로 판정승해 방어에 성공했다. |
チャンピオンは挑戦者に3対0で判定勝ちし、防衛に成功した。 | |
・ | 판정승으로 타이틀을 획득했습니다. |
判定勝ちでタイトルを獲得しました。 | |
・ | 친선 시합에 출장해 2 대 1로 판정승했다. |
親善試合に出場し、2対1で判定勝ちした。 | |
・ | 그는 경기에서 판정승했어요. |
彼は試合で判定勝ちしました。 | |
・ | 친선 경기의 대전 상대가 정해졌어요. |
親善試合の対戦相手が決まりました。 | |
・ | 친선 경기 예정이 발표되었습니다. |
親善試合の予定が発表されました。 | |
・ | 친선 시합에서 페어 플레이 정신이 발휘되었습니다. |
親善試合でフェアプレー精神が発揮されました。 | |
・ | 다음 달부터 새 클럽에 입단할 예정입니다. |
来月から新しいクラブに入団する予定です。 | |
・ | 입단에 관한 정보를 조사했습니다. |
入団に関する情報を調べました。 | |
・ | 암호 설정에 대문자를 추가했습니다. |
パスワードの設定に大文字を加えました。 | |
・ | 수증기의 생성 과정을 관찰했습니다. |
水蒸気の生成過程を観察しました。 | |
・ | 대학로에서 연극을 볼 예정입니다. |
大学路で演劇を見る予定です。 | |
・ | 강연회 일정은 다음주 토요일입니다. |
講演会の日程は来週の土曜日です。 | |
・ | 입구에서 나오시면 바로 버스 정류장이 있습니다. |
入口から出るとすぐにバス停があります。 | |
・ | 그 공장은 예정대로 준공되었습니다. |
その工場は予定通り竣工しました。 | |
・ | 그 빌딩은 예정보다 일찍 준공되었습니다. |
そのビルは予定より早く竣工しました。 | |
・ | 완공까지의 과정이 순조롭게 진행되었습니다. |
完工までのプロセスが順調に進みました。 | |
・ | 완공 예정이 변경되었습니다. |
完工の予定が変更されました。 | |
・ | 그 다리는 다음 달에 완공 예정입니다. |
その橋は来月に完工予定です。 |