![]() |
・ | 그는 올해 정식으로 성인이 된다. |
彼は今年、正式に成人となる。 | |
・ | 궤변을 써서 상대방의 주장을 억지로 부정한다. |
詭弁を使って、相手の主張を無理に否定する。 | |
・ | 외동이어서 부모님의 애정을 한 몸에 받고 있다. |
一人っ子だから、両親の愛情を一心に受けている。 | |
・ | 궤변론자는 모든 수단을 써서 자신을 정당화한다. |
詭弁論者はあらゆる手段を使って自分を正当化する。 | |
・ | 궤변론자는 감정을 조종해 상대를 납득시키려 한다. |
詭弁論者は感情を操って相手を納得させようとする。 | |
・ | 궤변론자는 이치를 따지고 정당화한다. |
詭弁論者は理屈をこねくり回して正当化する。 | |
・ | 그는 자신을 허풍쟁이라고 인정하고 있다. |
彼は自分をほら吹きだと認めている。 | |
・ | 노부부가 정원을 가꾸고 있다. |
老夫婦が庭の手入れをしている。 | |
・ | 긴 여정의 끝에 해방감이 찾아왔다. |
長い旅路の終わりに解放感が訪れた。 | |
・ | 정신적인 해방감을 느끼고 긴장을 풀었다. |
精神的な解放感を感じて、緊張をほどいた。 | |
・ | 알몸으로 명상하면 마음이 안정된다. |
全裸で瞑想すると心が落ち着く。 | |
・ | 애교 살이 있으면 표정이 풍부해 보인다. |
涙袋があると、表情が豊かに見える。 | |
・ | 그는 속옷이 비치는 것을 걱정하고 있다. |
彼は下着が透けて見えるのを気にしている。 | |
・ | 노는 데 정신이 팔리다. |
遊びに気を奪われる。 | |
・ | 티켓이 없어 관객이 돌아갈 정도로 인기였다. |
チケットがなく帰る観客がいるほど人気だった。 | |
・ | 한정판 가방이 금방 매진되었다. |
限定版のバッグがすぐに売り切れた。 | |
・ | 한정품이 매진되기 전에 사러 갔다. |
限定品が売り切れる前に買いに行った。 | |
・ | 구색이 한정된 가게는 특정 상품이 매진되기 십상이다. |
品揃えが限られている店は、特定の商品が売り切れがちだ。 | |
・ | 구색을 비교해서 어느 가게가 좋을지 결정했다. |
品揃えを比べて、どの店がいいか決めた。 | |
・ | 공구점에서 한정 모델 공구를 발견했다. |
工具店で限定モデルの工具を見つけた。 | |
・ | 공구함을 열자 안이 깔끔하게 정돈되어 있었다. |
ツールボックスを開けると中がきれいに整頓されていた。 | |
・ | 새 공구함을 사서 정리했어. |
新しいツールボックスを買って整理した。 | |
・ | 공구를 사용하여 정원의 울타리를 수리했다. |
工具を使って庭のフェンスを修理した。 | |
・ | 공구를 정리 정돈했다. |
工具を整理整頓した。 | |
・ | 여행 추억을 정리한 사진첩을 만들었다. |
旅行の思い出をまとめたアルバムを作った。 | |
・ | 결혼식 사진을 사진첩으로 정리했다. |
結婚式の写真をアルバムに整理した。 | |
・ | 졸업식 사진을 사진첩에 정리했다. |
卒業式の写真をアルバムにまとめた。 | |
・ | 앨범 정리를 하고 불필요한 사진을 처분했다. |
アルバムの整理をして、不要な写真を処分した。 | |
・ | 여행 앨범을 정리하다. |
旅行のアルバムをまとめる。 | |
・ | 아이의 성장을 앨범에 정리하다. |
子供の成長をアルバムにまとめる。 | |
・ | 앨범에 사진을 정리하다. |
アルバムに写真を整理する。 | |
・ | 책장을 정리하고 불필요한 책을 처분했다. |
本棚を整理して、不要な本を処分した。 | |
・ | 책장 정리를 하지 않으면 책이 넘쳐 버린다. |
本棚の整理をしないと本が溢れてしまう。 | |
・ | 책장이 쓰러지지 않도록 고정했다. |
本棚が倒れないように固定した。 | |
・ | 책장의 책을 가지런히 정돈했습니다. |
本棚の本をきちんと整えました。 | |
・ | 차단기 점검을 정기적으로 실시한다. |
遮断機の点検を定期的に行う。 | |
・ | 차단기가 정상적으로 작동하고 있는지 확인한다. |
遮断機が正常に作動しているか確認する。 | |
・ | 과전류의 원인을 특정하기 위해서 조사한다. |
過電流の原因を特定するために調査する。 | |
・ | 과전류를 측정하기 위한 테스터를 사용한다. |
過電流を測定するためのテスターを使う。 | |
・ | 과전류 문제로 기계가 정지했다. |
過電流の問題で機械が停止した。 | |
・ | 폭행 증언이 법정에서 중요하다. |
暴行の証言が法廷で重要だ。 | |
・ | 폭행 후 그는 정신적으로 우울해졌다. |
暴行の後、彼は精神的に落ち込んだ。 | |
・ | 그녀의 뚝심은 믿을 수 없을 정도다. |
彼女のくそ力は信じられないほどだ。 | |
・ | 양치할 때는 가능한 한 정성스럽게 시간을 들인다. |
歯磨きする際は、できるだけ丁寧に時間をかける。 | |
・ | 노예제도는 인간의 존엄성을 부정하고 인권의 기본 원칙을 침해하는 것이다. |
奴隷制度は、人間の尊厳を否定し、人権の基本的な原則を侵害するものである。 | |
・ | 지금까지의 공정으로 만들어진 부품을 조립하는 공정입니다. |
これまでの工程で作られた部品を組み立てる工程です。 | |
・ | 벽장에 수납하기 전에 물건을 한번 정리했어요. |
押入れに収納する前に、物を一度整理しました。 | |
・ | 벽장 안을 정리했어요. |
押入れの中を整理しました。 | |
・ | 사다리가 넘어지지 않도록 단단히 고정해 주세요. |
はしごが倒れないように、しっかり固定してください。 | |
・ | 적외선 모니터로 체온 변화를 측정했습니다. |
赤外線モニターで体温の変化を測定しました。 |