・ |
어머니는 아이들을 질타하며 방 정리를 하라고 했다. |
母親は子供たちを叱咤して、部屋の片付けをするように言った。 |
・ |
일광욕을 하기 위해 정원 잔디 위에 수건을 펼쳤습니다. |
日光浴をするために庭の芝生の上にタオルを広げました。 |
・ |
그 집 주위에는 잔디가 깔끔하게 정비되어 있어요. |
その家の周りには芝生がきれいに整備されています。 |
・ |
정원 잔디에는 몇 개의 나무 그늘이 있습니다. |
庭の芝生にはいくつかの木陰があります。 |
・ |
정원의 잔디를 아름답게 유지하려면 정기적인 손질이 필요합니다. |
庭の芝生を美しく保つには、定期的な手入れが必要です。 |
・ |
그는 정원의 잔디를 손질하는 것을 좋아합니다. |
彼は庭の芝生を手入れするのが好きです。 |
・ |
정원에 잔디를 깔다. |
庭に芝生を敷く。 |
・ |
그는 잔디밭 한 변이 30야드인 정사각형으로 잘랐습니다. |
彼は芝生の一辺が30ヤードの正方形にカットしました。 |
・ |
이 정원의 길이는 50야드입니다. |
この庭の長さは50ヤードです。 |
・ |
수영장의 넓이를 측정하기 위해 줄자를 사용했습니다. |
プールの広さを測定するためにメジャーを使用しました。 |
・ |
정원의 넓이를 계산했어요. |
庭の広さを計算しました。 |
・ |
방의 넓이를 측정했습니다. |
部屋の広さを測定しました。 |
・ |
냉장고 부피를 측정했어요. |
冷蔵庫の体積を測定しました。 |
・ |
상자의 부피를 측정하기 위해 줄자를 사용했습니다. |
箱の体積を測定するためにメジャーを使用しました。 |
・ |
거실의 부피를 측정했습니다. |
リビングルームの体積を測定しました。 |
・ |
액체의 부피를 측정했습니다. |
液体の体積を測定しました。 |
・ |
축구공의 부피는 어느 정도인가요? |
サッカーボールの体積はどのくらいですか? |
・ |
오염된 토양의 중금속 농도를 측정했습니다. |
汚染された土壌の重金属濃度を測定しました。 |
・ |
수영장의 염소 농도를 정기적으로 체크합니다. |
プールの塩素濃度を定期的にチェックします。 |
・ |
약품을 희석하여 농도를 조정했습니다. |
薬品を希釈して濃度を調整しました。 |
・ |
이산화탄소 농도를 측정하기 위해 센서가 사용됩니다. |
二酸化炭素の濃度を測定するためにセンサーが使用されます。 |
・ |
물체의 밀도는 그 물체의 질량과 부피에 따라 결정됩니다. |
物体の密度は、その物体の質量と体積によって決まります。 |
・ |
액체의 밀도를 측정하기 위해서는 물의 비중계를 사용합니다. |
液体の密度を測定するためには、水の比重計を使用します。 |
・ |
물체의 밀도를 계산하기 위해 질량과 부피를 측정합니다. |
物体の密度を計算するために、質量と体積を測定します。 |
・ |
연소 과정에서 열에너지가 발생합니다. |
燃焼の過程で熱エネルギーが発生します。 |
・ |
연소 과정에서 이산화탄소가 생성됩니다. |
燃焼の過程で二酸化炭素が生成されます。 |
・ |
포장재 두께를 조정하여 상품을 보호했습니다. |
包装材の厚みを調整して商品を保護しました。 |
・ |
포장재를 사용하여 상품을 정성스럽게 포장했습니다. |
包装材を使って商品を丁寧に包装しました。 |
・ |
쓰레기통을 정기적으로 청소해 주세요. |
ごみ箱を定期的に掃除してください。 |
・ |
예열 온도를 설정하세요. |
予熱温度を設定してください。 |
・ |
가스레인지의 화력을 조정했습니다. |
ガスレンジの火力を調整しました。 |
・ |
가정용 가스를 사용하고 있습니다. |
家庭用ガスを使用しています。 |
・ |
가스통을 정기적으로 점검해 주세요. |
ガスボンベを定期的に点検してください。 |
・ |
도마 표면이 평평하고 안정적입니다. |
まな板の表面が平らで安定しています。 |
・ |
활은 정밀한 기술이 필요한 무기다. |
弓は精密な技術が必要な武器だ。 |
・ |
활시위를 조정하여 화살을 발사했다. |
弓の弦を調整して矢を発射した。 |
・ |
화살을 조정하여 목표에 명중시켰다. |
矢を調整して目標に命中させた。 |
・ |
폭설로 학교 교정이 눈으로 메워졌다. |
大雪で学校の校庭が雪で埋まった。 |
・ |
폭설 속에서 차가 미끄러져 도로변에 정차하고 있다. |
大雪の中、車がスリップして道路脇に停車している。 |
・ |
폭설로 정전이 발생했다. |
大雪で停電が発生した。 |
・ |
폭설의 영향으로 열차 운행이 일시 정지되었다. |
大雪の影響で、列車の運行が一時停止された。 |
・ |
약물로 정신적인 파멸로 내몰렸다. |
薬物で精神的な破滅に追いやられた。 |
・ |
폭풍우의 영향으로 열차가 정지했다 |
暴風の影響で電車がストップした。 |
・ |
그의 지도는 팀에 묵직한 안정감을 가져다 주었다. |
彼の指導はチームにずっしりとした安心感をもたらした。 |
・ |
그녀의 미소에는 묵직한 안정감이 있었다. |
彼女の笑顔にはずっしりとした安心感があった。 |
・ |
어린 시절의 학대나 따돌림 경험 등, 정신과 환자는 트라우마를 안고 있는 경우가 많다. |
幼少期の虐待やいじめの経験など、精神科患者はトラウマを抱えているケースが多い。 |
・ |
정당한 이유가 없이 타인의 토지나 주거 등에 침입하다. |
正当な理由がなく、他人の土地・住居などに侵入する。 |
・ |
투명성 있는 정보는 이해관계자에게 중요합니다. |
透明性のある情報は利害関係者にとって重要です。 |
・ |
투명성 있는 의사결정은 신뢰를 쌓습니다. |
透明性のある意思決定は信頼を築きます。 |
・ |
투명성은 부정행위를 방지하기 위한 중요한 수단입니다. |
透明性は不正行為を防止するための重要な手段です。 |