【정】の例文_224

<例文>
그의 목표는 일의 안을 확보하는 것입니다.
彼の目標は仕事の安定を確保することです。
그의 목표는 안적인 수입을 확보하는 것입니다.
彼の目標は安定した収入を確保することです。
부는 시민의 복지를 확보하기 위해 프로그램을 실시하고 있습니다.
政府は市民の福祉を確保するためにプログラムを実施しています。
그들은 품질을 확보하기 위한 엄격한 기준을 설했습니다.
彼らは品質を確保するための厳格な基準を設定しました。
사람들은 항상 안되게 식량을 확보하는 방법을 찾으려 해 왔습니다.
人々は常に安定した食糧を確保する方法を見つけようとしてきました。
의 근원은 타인과의 깊은 유대와 공감입니다.
愛情の根源は他者との深い絆と共感です。
의 근원은 우리의 경험과 사고입니다.
感情の根源は私たちの経験と思考です。
그들은 원래대로 돌아가 다시 시작하기로 결했다.
彼らは元に戻り、再び始めることを決めた。
그의 비관주의는 그의 주변 사람들에게도 부적인 영향을 주고 있는 것 같다.
彼の悲観主義は、彼の周囲の人々にもネガティブな影響を与えているようだ。
다른 사람의 부적인 의견에 영향을 받아 그는 비관적이 되었다.
他の人の否定的な意見に影響され、彼は悲観的になった。
그의 비관적인 예측은 최악의 사태를 상하고 있다.
彼の悲観的な予測は最悪の事態を想定している。
그의 얼굴에는 비관적인 표이 떠 있었다.
彼の顔には悲観的な表情が浮かんでいた。
치인은 허심탄회한 마음으로 대립하는 의견에 귀를 기울였어요.
その政治家は虚心坦懐な心で対立する意見に耳を傾けました。
그는 허심탄회하게 자신의 잘못을 인했어요.
彼は虚心坦懐に自分の過ちを認めました。
치인은 허심탄회한 자세로 시민들의 목소리를 듣고 있습니다.
その政治家は虚心坦懐な姿勢で市民の声を聞いています。
이들의 선의의 행동은 인지상을 보여주며 지역사회의 존경을 받고 있다.
彼らの善意の行動は、人情の常を示しており、地域社会からの尊敬を集めている。
그녀의 자애로운 행동은 인지상에 의한 것으로 사람들의 마음에 따뜻함을 가져다 주었다.
彼女の慈愛の行動は、人情の常に準拠しており、人々の心に温かさをもたらした。
그 지역에서는 인지상을 존중하고 지역의 조화를 중요하게 여기고 있다.
その地域では、人情の常を尊重し、地域の調和を大切にしている。
그의 관대한 행위는 인지상을 따른 것이어서 사람들에게 감동을 주었다.
彼の寛大な行為は、人情の常に則ったものであり、人々に感動を与えた。
인지상으로 그는 친구를 도왔다.
人情の常に従って、彼は友人を助けた。
그 해결책은 곡을 벗어나 있어 문제를 해결하는 데 적합하지 않다.
その解決策は的を外れており問題を解決するのには適していない。
그녀의 제안은 곡을 벗어나 있고, 논의의 본질에서 벗어나 있다.
彼女の提案は的を外れていて、議論の本質から外れている。
그 보고서는 애매모호하고 상세한 보가 부족합니다.
その報告書はあいまいで、詳細な情報が不足しています。
그 설명은 애매모호해서 우리는 그의 의도를 확하게 파악하지 못했어요.
その説明はあいまいで、私たちは彼の意図を正確に把握できませんでした。
그의 의견은 애매모호해서 우리는 그의 입장을 확하게 이해하지 못했어요.
彼の意見はあいまいで、私たちは彼の立場を正確に理解できませんでした。
경제 책은 유동성 유지 및 개선을 목표로 하고 있습니다.
経済政策は、流動性の維持や改善を目指しています。
유동성이 증가하면 시장 참여자들 사이에 보가 더 효율적으로 공유됩니다.
流動性が増すと、市場参加者の間で情報がより効率的に共有されます。
유동성이 떨어지면 시장 거래가 체되고 가격 변동이 심해집니다.
流動性が低下すると、市場の取引が停滞し、価格変動が激しくなります。
최근 3년 도 경영난에 빠져, 현재는 기사회생을 꾀하고 있다.
ここ3年ほどで経営難に陥り、現在は起死回生を図っている。
자유무역협(FTA)이 개 국면을 맞으면서 자동차 업계는 전전긍긍하고 있다.
自由貿易協定が改定の局面を迎えたことで、自動車業界は戦々恐々としている。
회의실에 들어서자 참가자들은 전전긍긍하는 표을 짓고 있었다.
会議室に入ると、参加者たちは戦々恐々とした表情を浮かべていた。
페이스북이 발행을 예하고 있는 암호화폐 리브라에 세계 금융기관이 전전긍긍하고 있다.
Facebookが発行を予定している暗号通貨リブラに世界の金融機関が戦々恐々としている。
그의 경력은 지속적인 성장과 배움의 과을 보여줍니다.
彼の経歴は継続的な成長と学びの過程を示しています。
그의 경력은 학계에서 널리 인받고 있습니다.
彼の経歴は学界で広く認められています。
경력 선택에 있어 자신의 흥미와 열을 추구하는 것이 중요합니다.
キャリアの選択において、自分の興味や情熱を追求することが重要です。
도 경력이라면 새로운 일을 찾는 것은 쉬울 거야.
その程度のキャリアなら、新しい仕事を見つけるのは容易いだろう。
고학력인데도 경력을 버리고 가으로 돌아가는 여성이 늘고 있다.
高学歴なのにキャリアを捨てて家庭に入る女性が増えている。
자신의 실수에 대해서는 솔직하게 반성하고 할 용기를 갖는다.
自分の間違いに対しては率直に反省し、訂正する勇気を持つ。
그녀는 과거의 결에 대해 반성하고 그로부터 배웠다.
彼女は過去の決定について反省し、それから学んだ。
잘못을 인하며 반성하는 모습을 보였다.
過ちを認め、反省の姿勢を示した。
남을 탓할 것이 아니라 자신의 책임을 인해야 한다.
他人をせいにするのではなく、自分の責任を認めるべきだ。
아이를 꾸집을 때 중요한 것은 애과 신뢰를 갖는 것입니다.
子供を叱る時に大切なのは、愛情と信頼をもつことです。
어머니는 아이들을 질타하며 방 리를 하라고 했다.
母親は子供たちを叱咤して、部屋の片付けをするように言った。
일광욕을 하기 위해 원 잔디 위에 수건을 펼쳤습니다.
日光浴をするために庭の芝生の上にタオルを広げました。
그 집 주위에는 잔디가 깔끔하게 비되어 있어요.
その家の周りには芝生がきれいに整備されています。
원 잔디에는 몇 개의 나무 그늘이 있습니다.
庭の芝生にはいくつかの木陰があります。
원의 잔디를 아름답게 유지하려면 기적인 손질이 필요합니다.
庭の芝生を美しく保つには、定期的な手入れが必要です。
그는 원의 잔디를 손질하는 것을 좋아합니다.
彼は庭の芝生を手入れするのが好きです。
원에 잔디를 깔다.
庭に芝生を敷く。
그는 잔디밭 한 변이 30야드인 사각형으로 잘랐습니다.
彼は芝生の一辺が30ヤードの正方形にカットしました。
[<] 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230  [>]
(224/344)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ