【정】の例文_229

<例文>
을 쇄신하다.
市政を刷新する。
신랄한 풍자 만화로 치를 비판하다.
辛辣な風刺漫画で政治を批判する。
부는 국민으로부터 신랄한 비판을 받았다.
政府は国民からの辛辣な批判を受けた。
부 상태에 빠지다.
無政府状態に陥る。
결과보다는 과이 더 중요한 경우도 있다.
結果よりは過程がもっと重要な場合もある。
진실되고 직하면 설사 오해가 있어도 금방 풀립니다.
真実で正直であれば、例え誤解が生じても、すぐに解けます。
의장은 두 치 파벌 사이에서 난처한 입장에 처해 있다.
議長は2つの政治派閥の間で苦しい立場にある。
치인들은 항상 파벌 싸움을 하고 있다.
政治家は、いつも派閥争いをしている。
그녀는 너무 놀라 얼빠진 표을 짓고 있다.
彼女は驚きすぎて気が抜けた顔をしている。
식품 업체의 위생불량 등에 따른 행처분 건수가 약 800건에 달하는 것으로 조사됐다.
食品企業の衛生不良などによる行政処分件数が約800件に上ることが分かった。
그는 자신의 무능함을 인하지 않는다.
彼は自分の無能さを認めない。
은퇴 예에 차질이 생기다.
引退予定に狂いが生じる。
민생 안 대책도 차질 없이 추진하겠다고 강조했다.
国民生活安定対策も支障なく推進すると強調した。
오해는 종종 표현의 부확성에서 발단한다.
誤解はしばしば表現の不正確さに端を発する。
구약성경에서는 해진 동물을 죄의 희생양으로 바쳤다.
旧約聖書では、定められた動物を罪の犠牲として捧げた。
에서 채소를 키우고 싶다면 물과 액체 비료로 키우는 수경 재배를 추천합니다.
家庭で野菜を育てたいなら、水と液体肥料で育てる水耕栽培がおすすめです。
대중의 의견이 대통령의 결을 좌우한다.
大衆の意見が大統領の決定を左右する。
그것은 매출을 좌우할 도의 힘을 가지고 있다
それは売上を左右する位の力を持っている
회의 일에 대해 짐작하신 대로 변경 사항이 있습니다.
会議の日程について、お察しの通り変更があります。
아시다시피 한국은 구을 보냅니다.
ご存じの通り、韓国は旧正月を過ごします。
아시다시피 지금 저희 회사 사이 심각하거든요.
ご存じのとおり、今のわが社の事情が深刻なものですからね。
단편적인 보로부터 전체의 수를 추측하다.
断片的な情報から、全体の数を推測する。
불확실한 보를 바탕으로 추측하다.
不確実な情報を基に推測する。
범인상을 추하고 다음 범행을 예측한다.
犯人像を推定し、次の犯行を予測する。
조사 분석을 바탕으로 5만 가구가 피해를 당했을 것이라고 추했다.
調査分析を基に5万世帯が被害にあったと推定した。
알려진 사실로부터 미지의 사항을 추하다
既知の事実から未知の事柄を推定する。
이 불상의 연대는 확하게 추할 수 없다.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
불이 난 원인을 추하다.
出火の原因を推定する。
그녀는 40세가 넘은 것으로 추한다.
彼女は40歳過ぎだと推定する。
지구의 나이를 추하다.
地球の年齢を推定する。
이 길고양이의 추 연령은 6살입니다.
この野良猫の推定年齢は6歳です。
추계란 추해서 계산하는 것입니다.
推計とは推定して計算することです。
이 데이터를 원그래프로 리해 주세요.
このデータを円グラフにまとめて下さい。
아이들이 미래의 인재로 성장하도록 가과 사회의 다각적인 노력이 필요합니다.
子供たちが未来の人材に成長するように家庭と社会の多角的な努力が必要です。
다음 기준에 해당하는 법인을 외곽단체로 규하고 있습니다.
次の基準に該当する法人を外郭団体と位置づけています。
년 후에는 악착같이 일하지 않고 유유자적한 생활을 하는 것이 꿈입니다.
定年後はあくせく働くことなく、悠々自適な生活を送るのが夢です。
아버지는 년 후 서예를 열심히 하시면서 유유자적하게 살고 계십니다.
父は定年後、書道をいそしみながら悠々自適に暮らしています。
60살에 년을 맞이해, 퇴직하고 유유히 살아가다.
60歳で定年を迎え、退職してのんびりと暮らす。
적인 입장 표명도, 적극적 호응도 하지 않았다.
否定的な立場表明も積極的呼応もしなかった。
그의 능력과 근면함으로 그는 회사의 상에 올랐다.
彼の能力と勤勉さで彼は会社のトップに立った。
일주일간의 시골 생활로 그녀는 마음이 안되었다.
一週間の田舎生活で彼女は落ち着いた。
의장이나 사회자는 회의를 각에 시작해, 각에 종료시키는 것이 책무이다.
議⻑または司会者は、会議を定刻に始めて、定刻に終了させるのが務めである。
각 10시예요.
ちょうど10時です。
비행기 출발 시각 한 시간 도 전까지는 공항에 도착해야 한다.
飛行機が出発する時刻の1時間ほど前までには空港に到着しないといけない。
새 앨범을 11월 20일에 발매하기로 결했다.
ニューアルバムを11月20日にリリースすることが決定した。
다음 주에 휴가를 받고 미국에 여행갈 예이에요.
来週に休暇をもらって、アメリカに旅行に行く予定です。
버스 류장에서 담배를 피우면 과태료를 내야 해요.
バス停でたばこを吸うと、過怠金を払わなければならないです。
이번 류장은 신촌입니다. 다음 류장은 홍대입니다.
今止まる停留所は新村です。その次に止まる停留所は弘大でです
다음 류장은 강남역입니다.
次の停留所は江南駅です。
버스 류장까지 모셔다 드릴게요.
バス停までお送りいたします。
[<] 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230  [>]
(229/300)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ