・ |
그의 신념은 열정과 냉정 사이에서 갈등한다. |
彼の信念は情熱と冷静の間で葛藤する。 |
・ |
그의 행동은 정의와 이기주의 사이에서 갈등한다. |
彼の行動は正義と利己主義の間で葛藤する。 |
・ |
그의 마음은 애정과 책임 사이에서 갈등하고 있다. |
彼の心は愛情と責任の間で葛藤している。 |
・ |
그의 마음은 이성과 감정 사이에서 갈등하고 있다. |
彼の心は理性と感情の間で葛藤している。 |
・ |
정치인은 세대 간 지역 간 갈등을 치유해야 한다. |
政治家は世代間、地域間の葛藤を治癒しなくてはならない。 |
・ |
미해결 문제를 해결하기 위해서는 더 많은 정보가 필요합니다. |
未解決の問題を解決するためには、より多くの情報が必要です。 |
・ |
그 정보는 익명의 출처에서 나온 것으로 검증할 수 없다. |
その情報は、匿名の出所からのものであり、検証することができない。 |
・ |
그 정보는 내가 신뢰할 수 있는 출처에서 직접 들은 것이다. |
その情報は、私が信頼できる出所から直接聞いたものだ。 |
・ |
그 주장의 출처는 신뢰할 수 있는 정보원으로부터의 보고입니다. |
その主張の出所は信頼できる情報源からの報告です。 |
・ |
이 정보의 출처는 신뢰할 수 있는 웹사이트입니다. |
この情報の出所は信頼できるウェブサイトです。 |
・ |
이 정보의 출처는 업계 내 전문가입니다. |
この情報の出所は業界内の専門家です。 |
・ |
그 정보는 신뢰할 수 있는 인터뷰에서 나온 것입니다. |
その情報は信頼できるインタビューからのものです。 |
・ |
그 정보의 출처는 공식 보도 자료입니다. |
その情報の出所は公式のプレスリリースです。 |
・ |
그 정보의 출처는 익명의 관계자입니다. |
その情報の出所は匿名の関係者です。 |
・ |
이 보고서의 출처는 공식 정부 성명입니다. |
このレポートの出所は公式の政府声明です。 |
・ |
이 정보의 출처는 신뢰할 수 있는 뉴스 사이트입니다. |
この情報の出所は信頼できるニュースサイトです。 |
・ |
자기 생일도 헷갈릴 정도로 건망증이 심해졌다. |
自分の生年月日も勘違いする程の健忘症が酷くなった。 |
・ |
소송을 제기할 수 있는 법원은 정해져 있습니다. |
訴訟を提起できる裁判所が定められています。 |
・ |
아름다운 진달래 나무가 정원을 수놓고 있습니다. |
美しいツツジの木が庭を彩っています。 |
・ |
정원에는 과수가 심어져 있습니다. |
庭には果樹が植えられています。 |
・ |
성공하기 위한 열쇠는 목표를 설정하고 그것을 향해 노력하는 것입니다. |
成功するための鍵は目標を設定し、それに向かって努力することです。 |
・ |
꿈을 실현하는 열쇠는 목표 설정과 행동입니다. |
夢を実現する鍵は目標設定と行動です。 |
・ |
성공의 열쇠는 부단한 목표 설정과 실행입니다. |
成功の鍵は、不断の目標設定と実行です。 |
・ |
꿈을 추구하는 사람은 부단한 열정과 결의를 가지고 행동합니다. |
夢を追い求める人は、不断の情熱と決意を持って行動します。 |
・ |
인생의 여행은 부단한 성장과 배움의 과정입니다. |
人生の旅は、不断の成長と学びの過程です。 |
・ |
교통망 정비로 지방 경제가 활성화되었습니다. |
交通網の整備により、地方の経済が活性化しました。 |
・ |
고속철도의 정비로 국가의 교통망이 현대화되었습니다. |
高速鉄道の整備により、国の交通網が近代化されました。 |
・ |
자전거 도로의 정비는 도시의 교통망을 개선했습니다. |
自転車レーンの整備は、都市の交通網を改善しました。 |
・ |
복지의 근간은 기본적인 생활의 안정과 사회적인 지원입니다. |
福祉の根幹は、基本的な生活の安定と社会的なサポートです。 |
・ |
공공사업을 늘려 고용을 회복하는 정책은 시대에 맞지 않아요. |
公共工事を増やし、雇用を回復する政策は時代にそぐわないです。 |
・ |
협업의 근간은 팀워크와 정보 공유입니다. |
コラボレーションの根幹は、チームワークと情報共有です。 |
・ |
지식의 근간은 학습과 정보의 획득입니다. |
知識の根幹は、学習と情報の獲得です。 |
・ |
신앙의 근간은 정신적인 신념과 종교적인 실천입니다. |
信仰の根幹は、精神的な信念と宗教的な実践です。 |
・ |
민주주의의 근간은 개인의 자유와 민주적인 과정입니다. |
デモクラシーの根幹は、個人の自由と民主的なプロセスです。 |
・ |
경제 성장의 근간은 지속 가능한 자원 이용과 공정한 거래입니다. |
経済成長の根幹は、持続可能な資源利用と公正な取引です。 |
・ |
사회의 근간은 공정과 평등입니다. |
社会の根幹は、公正と平等です。 |
・ |
신뢰성 있는 정보는 정확한 판단을 내리기 위한 중요한 요소입니다. |
信頼性のある情報は、正確な判断を下すための重要な要素です。 |
・ |
신뢰성 높은 정보를 제공함으로써 의사결정의 정확도를 높입니다. |
信頼性の高い情報を提供することで、意思決定の精度を高めます。 |
・ |
신뢰성 있는 전문가의 견해를 바탕으로 방침을 결정했습니다. |
信頼性のある専門家の見解を基に、方針を決定しました。 |
・ |
신뢰성 높은 정보를 제공하는 미디어를 선택하는 것이 중요합니다. |
信頼性の高い情報を提供するメディアを選択することが重要です。 |
・ |
신뢰성 있는 정보를 바탕으로, 계획을 세웠습니다. |
信頼性のある情報を基に、計画を立てました。 |
・ |
신뢰성 있는 데이터를 기반으로 정확한 분석을 실시합니다. |
信頼性のあるデータを基に、正確な分析を行います。 |
・ |
신뢰성이 낮은 정보원으로부터의 정보는 신중하게 검증할 필요가 있습니다. |
信頼性の低い情報源からの情報は慎重に検証する必要があります。 |
・ |
신뢰성 있는 통계 데이터를 이용하여 의사결정을 합니다. |
信頼性のある統計データを利用して、意思決定を行います。 |
・ |
신뢰성 높은 정보를 제공하기 위해 엄격한 검증이 필요합니다. |
信頼性の高い情報を提供するために、厳密な検証が必要です。 |
・ |
그 정보원의 신뢰성이 의심되고 있습니다. |
その情報源の信頼性が疑われています。 |
・ |
그 정보는 신뢰성이 높다. |
その情報は信頼性が高い。 |
・ |
승부 조작에 관련된 사람들은 스포츠 정신에 반하는 행위를 저지른 것을 후회할 것이다. |
出来レースに関わった人々は、スポーツの精神に反する行為を犯したことを悔いるであろう。 |
・ |
국민 정서에 반하다. |
国民情緒に反する。 |
・ |
승부 조작은 스포츠의 공정한 경쟁을 방해합니다. |
八百長は、スポーツの公正な競争を妨害します。 |