「出かける」は韓国語で「나가다」という。
|
![]() |
・ | 식사를 마치고 가게를 나왔습니다. |
食事を終えて店を出ました。 | |
・ | 회사를 나갈 때 비가 내렸습니다. |
会社を出るときに雨が降っていました。 | |
・ | 지정된 장소에 나가다. |
指定の場所に出向く。 | |
・ | 친구를 만나러 나갈 거예요. |
友達に会いに出かけます。 | |
・ | 답답하니까 밖에 나가자. |
息が詰まりそうだから、外に出よう。 | |
・ | 여기서 나가줬으면 합니다. |
ここから出て行ってほしいです。 | |
・ | 8시에 집을 나가야 해요. |
8時に家を出なければなりません。 | |
・ | 그는 헛구역질을 하면서 방을 나갔다. |
彼は空えずきしながら部屋を出て行った。 | |
・ | 쏙쏙 빠져나가다. |
ぐいっと抜け出す。 | |
・ | 오늘은 모양새를 신경 써서 나갔다. |
今日は格好を気にして出かけた。 | |
・ | 골대 근처에서 슛을 날렸지만, 빗나갔다. |
ゴールポストに近い位置からシュートを放ったが、外れた。 | |
・ | 러닝화를 신고 조깅을 하러 나갔다. |
ランニングシューズを履いてジョギングに出かけた。 | |
・ | 그는 스윽 조용히 방을 나갔다. |
彼はすーっと静かに部屋を出て行った。 | |
・ | 그런 옷을 입고 나가다니, 꼴값 떨지 마! |
そんな恰好で外に出るなんて、馬鹿なことをするな! | |
・ | 회중시계를 잊고 집을 나갔어요. |
懐中時計を忘れて家を出てしまった。 | |
・ | 그는 시선을 피하기 위해 이른 아침에 밖으로 나갔다. |
彼は人目を避けるために早朝に外に出た。 | |
・ | 오랜만에 만나는 거라서 때 빼고 광 내고 나갔다. |
久しぶりに会うので、おしゃれをして出かけた。 | |
강연하다(講演する) > |
질색하다(こりごりする) > |
해직되다(解職される) > |
유실되다(遺失される) > |
품절되다(品切れになる) > |
공전하다(空回りする) > |
남다(残る) > |
대동단결하다(大同団結する) > |
송고하다(送稿する) > |
부여되다(付与される) > |
주고받다(取り交わす) > |
개장하다(開場する) > |
얼싸안다(抱き合う) > |
투철하다(透徹する) > |
추돌하다(追突する) > |
기용하다(起用する) > |
안내되다(案内される) > |
내놓다(外に出す) > |
통하다(通じる) > |
쉬엄쉬엄하다(休み休みする) > |
탈각하다(脱却する) > |
만끽하다(満喫する) > |
들여보내다(中に入れる) > |
연결시키다(連結させる) > |
겁주다(怖がらせる) > |
계산되다(計算される) > |
결빙되다(氷結する) > |
골라 내다(選び出す) > |
나포되다(拿捕される) > |
실현하다(実現する) > |