「家出をする」は韓国語で「집을 나가다」という。「집을 나가다」は用事のために家を出る意味にも使うので、明確な意味をもつ「가출하다、家出する」をもっと使う。
|
「家出をする」は韓国語で「집을 나가다」という。「집을 나가다」は用事のために家を出る意味にも使うので、明確な意味をもつ「가출하다、家出する」をもっと使う。
|
・ | 아내는 아이들 두고 집을 나갔다. |
妻は子供を置いて家出した。 | |
・ | 아내는 아이들을 데리고 집을 나갔다. |
妻は子供と共に家を出た。 | |
・ | 8시에 집을 나가야 해요. |
8時に家を出なければなりません。 | |
・ | 새벽 5시에 집을 나섰어요. |
朝方の5時に家を出ました。 | |
・ | 평소보다 빨리 집을 나왔다. |
いつもより早めに家を出た。 | |
・ | 어릴 적 형은 집을 나간 후 실종됐다. |
幼い頃、兄が家を出た後失踪した。 | |
・ | 등교하기 전에 집을 나갈 때 분실물이 없는지 체크합니다. |
登校する前に家を出るときに忘れ物がないかチェックします。 | |
・ | 건망증이 심해 바지를 안 입고 집을 나서기도 한다. |
健忘症がひどく、ズボンを履かず家を出たりもする。 | |
・ | 나는 맨몸으로 집을 나섰다. |
私は身一つで家を出た。 | |
・ | 급해서 집을 나설 때 열쇠를 잊어버렸다. |
急だから、家を出るときに鍵を忘れた。 | |
・ | 아침에 집을 나간 애가 여태껏 돌아오지 않는다. |
朝、家を出た子供が今になっても帰って来ない。 | |
・ | 부모님에게 들키지 않도록 몰래 집을 나왔다. |
親に見つからないように、そっと家を出た。 | |
눈에 없다(眼中にない) > |
미인은 잠꾸러기(美人は寝坊) > |
벌린 입을 다물지 못하다(あ然とす.. > |
입이 닳다(口が減るほどに言う) > |
마음이 찡하다(胸を打たれる) > |
머리를 쓰다(頭を使う) > |
별을 가리다(優勝者を選ぶ) > |