・ | 반공주의자들은 집회를 열었다. |
反共主義者たちは集会を開いた。 | |
・ | 노년이 되면 식사 섭취량에 주의가 필요하다. |
老年になると食事の摂取量に注意が必要だ。 | |
・ | 끼어들지 말라는 주의를 받았다. |
口を挟むな、と注意された。 | |
・ | 나대지 말라고 주의를 받았다. |
出しゃばるな、と注意された。 | |
・ | 팻말에는 주의사항이 상세하게 적혀 있었어요. |
立て札には注意事項が詳細に書かれていました。 | |
・ | 공사 현장에는 팻말로 주의를 당부하는 메시지가 있었습니다. |
工事現場には立て札で注意を呼びかけるメッセージがありました。 | |
・ | 공원 입구에 주의사항이 적힌 팻말이 있었어요. |
公園の入口に注意事項が書かれた立て札がありました。 | |
・ | 사이비 종교에 피해를 입지 않도록 주위에 주의를 당부하고 있습니다. |
似非宗教の被害に遭わないよう、周囲に注意を呼びかけています。 | |
・ | 사이비 종교 활동에 휘말리지 않도록 주의가 필요합니다. |
似非宗教の活動に巻き込まれないよう、注意が必要です。 | |
・ | 팬케이크를 구울 때 불 조절에 주의해 주세요. |
パンケーキを焼くときの火加減に注意してください。 | |
・ | 유권자는 투표를 통해 민주주의 원칙을 실천합니다. |
有権者は、投票を通じて民主主義の原則を実践します。 | |
・ | 유권자는 민주주의 사회에서 중요한 일원입니다. |
有権者は、民主主義社会における重要な一員です。 | |
・ | 이 만화는 상업주의를 풍자하고 있다. |
この漫画は商業主義を風刺している。 | |
・ | 그의 부주의한 행동이 트러블을 자초하는 경우가 있다. |
彼の不用意な行動がトラブルを自ら招くことがある。 | |
・ | 부주의한 판단이 문제를 자초할 수 있다. |
不注意な判断が問題を自ら招くことがある。 | |
・ | 그녀의 부주의한 발언이 대립을 자초했다. |
彼女の不用意な発言が対立を自ら招いた。 | |
・ | 부주의한 운전은 사고를 자초하는 원인이 된다. |
不注意な運転は事故を自ら招く原因となる。 | |
・ | 그녀는 완벽주의에 사로잡혀 항상 자신에게 엄격하다. |
彼女は完璧主義にとらわれて、常に自分に厳しい。 | |
・ | 몇 번이나 주의를 줘도 나아지지 않아 인내심이 끊어졌다. |
何度注意しても改善されず、堪忍袋の緒が切れた。 | |
・ | 낙폭이 큰 종목에 주의가 필요하다. |
下げ幅の大きい銘柄に注意が必要だ。 | |
・ | 경영권을 쥐려면 주주의 승인이 필요하다. |
経営権を握るには株主の承認が必要だ。 | |
・ | 위험한 지역에는 근접하지 않도록 주의하세요. |
危険な地域には近寄らないように注意してください。 | |
・ | 장시간 운전으로 주의력이 둔해진다. |
長時間の運転で注意力が鈍る。 | |
・ | 청경채를 너무 익히지 않도록 주의해서 조리합니다. |
青梗菜を火を通しすぎないように注意して調理します。 | |
・ | 배가 빙산에 충돌하지 않도록 주의가 필요합니다. |
船が氷山に衝突しないように注意が必要です。 | |
・ | 해외로 송금할 때는 환율에 주의하세요. |
海外に送金する際には為替レートに注意してください。 | |
・ | 입금하실 금액을 틀리지 않도록 주의해주세요. |
振り込む金額を間違えないように注意してください。 | |
・ | 계좌 번호를 틀리지 않도록 주의하세요. |
口座番号を間違えないように注意してください。 | |
・ | 가을 농번기를 맞이해, 부주의나 잘못된 농기계 조작에 의한 사고가 걱정됩니다. |
秋の農繁期を迎え,不注意や誤った農業機械の操作による事故が心配されます。 | |
・ | 예초기를 취급할 때는 한층 더 주의해야 합니다. |
草刈り機の取り扱いにはより一層注意しなければなりません。 | |
・ | 과학자는 우주의 온도를 쟀습니다. |
科学者は宇宙の温度を測りました。 | |
・ | 준법은 민주주의의 기본 원칙 중 하나입니다. |
順法は民主主義の基本原則の一つです。 | |
・ | 수분 부족은 집중력이나 주의력에 영향을 줍니다. |
水分不足は集中力や注意力に影響を与えます。 | |
・ | 수분 부족은 집중력이나 주의력에 영향을 줍니다. |
水分不足は集中力や注意力に影響を与えます。 | |
・ | 사고를 예방하기 위해서는 주의 깊은 행동이 필요합니다. |
事故を予防するためには注意深い行動が必要です。 | |
・ | 사고를 예방하기 위해서는 주의 깊은 행동이 필요합니다. |
事故を予防するためには注意深い行動が必要です。 | |
・ | 산림 화재를 예방하기 위해서는 화재 취급에 충분한 주의가 필요합니다. |
森林火災を予防するためには、火の取り扱いに十分な注意が必要です。 | |
・ | 여주의 쓴맛을 좋아하는 사람도 있고, 싫어하는 사람도 있다. |
ゴーヤの苦みが好きな人もいれば、苦手な人もいる。 | |
・ | 회사원은 업계의 동향에 항상 주의를 기울이고 있습니다. |
会社員は業界の動向に常に注意を払っています。 | |
・ | 앞으로 주의하겠습니다. |
今後、注意します。 | |
・ | 병이 잦은 사람은 환절기에 특히 주의가 필요합니다. |
病気がちな人は、季節の変わり目に特に注意が必要です。 | |
・ | 병이 잦은 사람은 스트레스 관리에도 주의를 기울일 필요가 있습니다. |
病気がちな人はストレス管理にも注意を払う必要があります。 | |
・ | 그것은 우주의 섭리이자 대자연의 이치이다. |
それは宇宙の摂理で大自然の理知だ。 | |
・ | 발견된 성간 물질은 우주의 기원에 대한 중요한 정보를 제공합니다. |
発見された星間物質は、宇宙の起源に関する重要な情報を提供します。 | |
・ | 의약품 부작용에 대한 주의가 환기되고 있습니다. |
医薬品の副作用に対する注意が喚起されています。 | |
・ | 미국은 자유와 민주주의의 상징입니다. |
アメリカは自由と民主主義の象徴です。 | |
・ | 실수가 나오지 않도록 주의합시다. |
ミスが出ないように注意しましょう。 | |
・ | 계측기의 취급에는 주의가 필요합니다. |
計測器の取扱いには注意が必要です。 | |
・ | 오래된 보석에는 납이 포함되어 있는 경우가 있으므로 주의가 필요합니다. |
古いジュエリーには鉛が含まれている場合がありますので、注意が必要です。 | |
・ | 납이 포함된 가구나 장식품은 주의가 필요합니다. |
鉛が含まれている家具や装飾品は、注意が必要です。 |