![]() |
・ | 딱정벌레 성충은 몇 달밖에 살지 않는다. |
カブトムシの成虫は数ヶ月しか生きない。 | |
・ | 그의 움직임을 멋지게 포착하다. |
彼の動きを見事に捉える。 | |
・ | 기회를 놓치지 않고 포착하다. |
チャンスを逃さず捉える。 | |
・ | 그의 지식에 유혹되었다. |
彼の知識に誘惑された。 | |
・ | 그의 진지한 태도에 유혹되었다. |
彼の真摯な態度に誘惑された。 | |
・ | 유혹에 지지 않을 자신이 있다. |
誘惑に負けない自信がある。 | |
・ | 유혹을 이겨낼 힘을 가지고 있다. |
誘惑に打ち勝つ力を持っている。 | |
・ | 유혹에 넘어가지 않도록 조심했다. |
誘惑に負けないように気をつけた。 | |
・ | 그는 유혹을 이기지 못했다. |
彼は誘惑に勝てなかった。 | |
・ | 유혹에 넘어가지 않고 열심히 했다. |
誘惑に負けることなく頑張った。 | |
・ | 유혹에 지지마. |
誘惑に負けるな。 | |
・ | 그의 유혹에 저항하지 못하고 저는 그 초콜릿을 먹었습니다. |
彼の誘惑に抵抗できず、私はそのチョコレートを食べました。 | |
・ | 어떠한 유혹에도 흔들리지 않았다. |
どんな誘惑にも揺れなかった。 | |
・ | 남자의 유혹에 빠지다. |
男の誘惑に落ちた。 | |
・ | 그녀는 유혹에 빠지지 않고 절도를 지켰다. |
彼女は誘惑に陥ることなく、節度を守った。 | |
・ | 유혹에 빠지지 않고 건전한 선택을 했다. |
誘惑に陥ることなく、健全な選択をした。 | |
・ | 유혹에 빠지지 않도록 자신을 격려했다. |
誘惑に陥らないように自分を励ました。 | |
・ | 유혹에 빠지지 않도록 주의 깊게 행동했다. |
誘惑に陥らないように注意深く行動した。 | |
・ | 유혹에 빠지지 않고 다이어트를 계속했다. |
誘惑に陥ることなく、ダイエットを続けた。 | |
・ | 유혹에 빠지지 않고 건전한 생활을 했다. |
誘惑に陥ることなく、健全な生活を送った。 | |
・ | 유혹에 빠지지 않고 절약을 계속했다. |
誘惑に陥ることなく、節約を続けた。 | |
・ | 유혹에 빠지지 않으려고 계획을 세웠다. |
誘惑に陥らないように計画を立てた。 | |
・ | 그녀는 유혹에 빠지지 않고 건강한 생활을 계속했다. |
彼女は誘惑に陥ることなく、健康的な生活を続けた。 | |
・ | 그는 유혹에 빠지지 않도록 자신을 지켰다. |
彼は誘惑に陥らないように自分を守った。 | |
・ | 유혹에 빠지지 않고 금연을 계속했다. |
誘惑に陥ることなく、禁煙を続けた。 | |
・ | 그녀는 유혹에 빠지지 않고 시험 공부를 계속했다. |
彼女は誘惑に陥ることなく、試験勉強を続けた。 | |
・ | 유혹에 빠지는 것은 쉽지만 극복하는 것은 어렵다. |
誘惑に陥るのは簡単だけど、克服するのは難しい。 | |
・ | 그는 유혹에 빠지지 않고 자신을 다스렸다. |
彼は誘惑に陥ることなく、自分を律した。 | |
・ | 그녀는 쇼핑 유혹에 빠지고 말았다. |
彼女は買い物の誘惑に陥ってしまった。 | |
・ | 그는 유혹에 빠지기 쉬운 사람입니다. |
彼は誘惑に陥りやすい人です。 | |
・ | 그 동상은 위대한 지도자에게 경의를 표하기 위해 세워졌다. |
その像は偉大なリーダーに敬意を表して建てられた。 | |
・ | 그는 상사에게 경의를 표하는 태도를 잃지 않았다. |
彼は上司に敬意を表す態度を崩さなかった。 | |
・ | 참고 문헌 목록이 보고서 마지막에 기재되어 있습니다. |
参考文献のリストがレポートの最後に記載されています。 | |
・ | 그 민화는 지금도 여전히 현지 아이들에게 사랑받고 있습니다. |
その民話は今もなお地元の子供たちに愛されています。 | |
・ | 어렸을 때 할아버지로부터 민화를 듣는 것을 좋아했어요. |
子供の頃、祖父から民話を聞かされるのが好きでした。 | |
・ | 그 민화는 옛날부터 이 지역에서 구전되어 온 것입니다. |
あの民話は昔からこの地域で語り継がれてきたものです。 | |
・ | 그 민화는 지역의 역사와 문화를 반영하고 있습니다. |
その民話は地域の歴史や文化を反映しています。 | |
・ | 이 지역에는 예로부터 전해 내려오는 민화가 많이 있어요. |
この地域には昔から伝わる民話がたくさんあります。 | |
・ | 작자의 인터뷰가 잡지에 게재되었습니다. |
作者のインタビューが雑誌に掲載されました。 | |
・ | 작자의 이름이 책 뒷표지에 적혀 있어요. |
作者の名前が本の裏表紙に書いてあります。 | |
・ | 문고본 표지가 마음에 들었습니다. |
文庫本の表紙が気に入りました。 | |
・ | 여행을 갈 때는 반드시 문고본을 지참합니다. |
旅行に行くときは必ず文庫本を持参します。 | |
・ | 지은이는 독자의 반응에 대해 관심을 가지고 있습니다. |
著者は読者の反応について興味を持っています。 | |
・ | 이 책은 지은이의 전작과는 다른 스타일입니다. |
この本は著者の前作とは異なるスタイルです。 | |
・ | 지은이 책은 깊은 통찰력을 가지고 있습니다. |
著者の本は深い洞察力を持っています。 | |
・ | 지은이 이름이 표지에 크게 실려 있습니다. |
著者の名前が表紙に大きく載っています。 | |
・ | 이 지은이 책은 학교 커리큘럼에 포함되어 있습니다. |
この著者の本は学校のカリキュラムに含まれています。 | |
・ | 이 책의 지은이는 그 주제에 대해 전문가입니다. |
この本の著者はそのテーマについて専門家です。 | |
・ | 그녀는 논문을 집필하고 학술 잡지에 투고할 준비를 하고 있다. |
彼女は論文を執筆して、学術雑誌に投稿する準備をしている。 | |
・ | 예전에는 펜과 원고지만으로 집필했던 소설도 현재는 PC를 사용하는 것이 주류가 되었다. |
かつてはペンと原稿用紙のみで執筆していた小説も、現在はPCを使うのが主流になった。 |