![]() |
・ | 그 지역의 경제는 유전의 존재에 크게 의존하고 있습니다. |
その地域の経済は油田の存在に大きく依存しています。 | |
・ | 이 나라는 풍부한 유전을 가지고 있습니다. |
この国は豊富な油田を持っています。 | |
・ | 쇠는 열에 강한 성질을 가지고 있습니다. |
鉄は熱に強い性質を持っています。 | |
・ | 아직 완전히 기반을 잡지 못한 상태입니다. |
まだ完全に基盤を掴み切れない状態です。 | |
・ | 무분별한 자유무역으로 농촌의 기반이 무너지고 있다. |
無分別な自由貿易で農村の基盤が崩れている。 | |
・ | 기반을 튼튼하게 다지는 게 중요해요. |
基盤をしっかりと固めることが重要です。 | |
・ | 기반을 다지다. |
基盤を固める。 | |
・ | 철은 지구상에서 가장 풍부한 원소 중 하나입니다. |
鉄は地球上で最も豊富な元素の一つです。 | |
・ | 철은 높은 내구성을 가지고 있습니다. |
鉄は高い耐久性を持っています。 | |
・ | 이 다리의 구조는 철로 지탱되고 있습니다. |
この橋の構造は鉄で支えられています。 | |
・ | 이 소재는 쉽게 발화하지 않습니다. |
この素材は簡単に発火しません。 | |
・ | 발화 방지 장치가 작동했습니다. |
発火防止装置が作動しました。 | |
・ | 차 창문에 김서림 방지 스프레이를 뿌렸어요. |
車の窓に曇り止めスプレーをかけました。 | |
・ | 스프레이를 사용하여 카펫을 청결하게 유지했습니다. |
スプレーを使ってカーペットを清潔に保ちました。 | |
・ | 스프레이로 벽의 낙서를 지웠어요. |
スプレーで壁の落書きを消しました。 | |
・ | 주방 얼룩을 스프레이로 지웠어요. |
キッチンの汚れをスプレーで落としました。 | |
・ | 그 정책은 지역 사회에 불이익을 줄 것입니다. |
その政策は地域社会に不利益を与えるでしょう。 | |
・ | 불이익을 받지 않도록 주의가 필요합니다. |
不利益を被らないように注意が必要です。 | |
・ | 문제가 없는지 잘 확인하셔서 나중에 불이익이 생기지 않도록 하세요.. |
問題がないのかよくご確認され、後で不利益が生じないようにしてください。 | |
・ | 피고인은 자기에게 불이익한 공술을 강요받지 않는다. |
被告人は、自己に不利益な供述を強要されない。 | |
・ | 고객에게 불이익을 주지 않도록 노력하겠습니다. |
顧客に不利益を与えないように努力します。 | |
・ | 불이익한 영향을 받지 않도록 준비했습니다. |
不利益な影響を受けないように準備しました。 | |
・ | 선반 지주에 각목을 사용했습니다. |
棚の支柱に角材を使用しました。 | |
・ | 소독액을 사용하면 감염을 방지할 수 있습니다. |
消毒液を使うことで感染を防げます。 | |
・ | 안약을 가지고 다니기 위해 전용 케이스를 샀어요. |
目薬を持ち歩くために専用ケースを買いました。 | |
・ | 안약을 넣은 후 눈을 부드럽게 마사지합니다. |
目薬を差した後、目を優しくマッサージします。 | |
・ | 비상시에는 대피 지시에 따라 주시기 바랍니다. |
非常時には避難指示に従ってください。 | |
・ | 미국대사관은 현지 미국인들에게 대피 명령을 내렸다. |
米大使館は、現地の米国人に避難命令を出した。 | |
・ | 대피하자마자 그 건물이 갑자기 무너졌지요. |
退避するとすぐ、その建物は突然崩れました。 | |
・ | 비상벨이 계속 울리고 있어 무슨 일이지 불안하다. |
非常ベルが鳴り続けており、何があったのかと不安だ。 | |
・ | 비상시에는 엘리베이터를 사용하지 마세요. |
非常時にはエレベーターを使わないでください。 | |
・ | 비상시에 사용하기 위한 손전등을 가지고 있습니다. |
非常時に使用するための懐中電灯を持っています。 | |
・ | 제초제를 사용하지 않고 수작업으로 잡초를 제거하고 있습니다. |
除草剤を使用せずに、手作業で雑草を取り除いています。 | |
・ | 새로운 공동주택은 지역 상점이나 레스토랑에 가까운 입지입니다. |
新しい集合住宅は地元のショップやレストランに近い立地です。 | |
・ | 우리 공동주택에는 바비큐 지역이 있습니다. |
私たちの集合住宅にはバーベキューエリアがあります。 | |
・ | 공동주택의 쓰레기 수집은 정기적으로 이루어지고 있습니다. |
集合住宅のゴミ収集は定期的に行われています。 | |
・ | 이 지역의 공동주택은 대중교통에 접근하기 쉽습니다. |
この地域の集合住宅は、公共交通機関にアクセスしやすいです。 | |
・ | 새로운 공동주택은 지진에 강한 구조로 건설되고 있습니다. |
新しい集合住宅は地震に強い構造で建設されています。 | |
・ | 이 지역에서는 고층의 공동주택이 증가하고 있습니다. |
この地域では、高層の集合住宅が増えています。 | |
・ | 경찰관이 순찰 중에 상가에서 지갑을 주웠다. |
警察官がパトロール中に商店街で財布を拾った。 | |
・ | 순찰 중에 지역 상가에서 수상한 인물을 발견했다. |
パトロール中に地元の商店街で不審な人物を発見した。 | |
・ | 순찰 중에 공원의 놀이기구가 안전한지 확인했다. |
パトロール中に公園の遊具が安全かどうかを確認した。 | |
・ | 순찰 중에 아이들이 공원에서 놀고 있는 것을 지켜봤다. |
パトロール中に子供たちが公園で遊んでいるのを見守った。 | |
・ | 순찰 중에 규칙 위반을 저지른 차를 세웠다. |
パトロール中に規則違反を犯した車を止めた。 | |
・ | 야간 순찰에서 수상한 움직임을 감지해 주의를 당부했다. |
夜間パトロールで不審な動きを察知し、注意を呼びかけた。 | |
・ | 순찰 중에 지역의 안전을 지키기 위해 노력한다. |
パトロール中に地域の安全を守るために努める。 | |
・ | 순찰 중인 경찰 차량이 사이렌을 울리며 치안을 유지하고 있었다. |
パトロール中の警察車両がサイレンを鳴らし、治安を維持していた。 | |
・ | 도로에서 사이렌 소리가 들리고 순찰차가 지나갔다. |
道路でサイレンの音が聞こえ、パトロールカーが通り過ぎた。 | |
・ | 그의 작품은 독창적인 아름다움을 가지고 있어 예술 애호가를 매료시키고 있다. |
彼の作品は独創的な美しさを持ち、芸術愛好家を魅了している。 | |
・ | 구체적으로는 세 가지 방법을 생각하고 있다. |
具体的には3つの方法を考えている。 |