・ | 시장의 변화를 따라가지 못하고 그 공장은 문을 닫았습니다. |
市場の変化に追いつけず、その工場は廃業しました。 | |
・ | 지진 발생에 대비하여 터널이 폐쇄됩니다. |
地震の発生に備えて、トンネルが閉鎖されます。 | |
・ | 삼림 화재의 영향으로 산간 지역의 도로가 폐쇄되었습니다. |
森林火災の影響で、山間部の道路が閉鎖されました。 | |
・ | 지진 피해로 인해 학교가 일시 폐쇄되었습니다. |
地震の被害により、学校が一時閉鎖されました。 | |
・ | 하천의 범람으로 인해 주변 지역이 폐쇄되었습니다. |
河川の氾濫により、周辺地域が閉鎖されました。 | |
・ | 신종 바이러스의 감염 확산 방지를 위해 매장이 폐쇄되었습니다. |
新型ウイルスの感染拡大防止のため、店舗が閉鎖されました。 | |
・ | 폭설로 현지 슈퍼마켓에서 식료품이 품귀 현상을 빚었다. |
大雪で、地元のスーパーマーケットで食料品が品薄になった。 | |
・ | 화장지 품귀 사태가 좀체 해결의 실마리를 찾지 못하고 있다. |
トイレットペーパーの供給難は、なかなか解決の糸口を見出せずにいる。 | |
・ | 폭설로 전철 지연이 잇따르고 있다. |
大雪で、電車の遅延が相次いでいる。 | |
・ | 폭설로 지역 교통이 마비됐다. |
大雪で地域の交通がマヒした。 | |
・ | 폭설로 지붕이 무너졌다. |
大雪で屋根が倒壊した。 | |
・ | 폭설의 영향으로 열차 운행이 일시 정지되었다. |
大雪の影響で、列車の運行が一時停止された。 | |
・ | 일주일 전에 내린 폭설이 녹지 않고 그대로 얼어붙었다. |
一週間前に降った集中豪雪が解けずにそのまま凍りついた。 | |
・ | 내일 남부지방에 폭설이 올 염려가 있습니다. |
明日南部地方に大雪の恐れがあります。 | |
・ | 파멸적인 지진이 도시를 덮쳤다. |
破滅的な地震が都市を襲った。 | |
・ | 폭풍우가 지나가 버릴 때까지 출발을 미루는 편이 좋을 거야. |
あらしが行ってしまうまで出発を延ばしたほうがいいだろう。 | |
・ | 평소 만반의 준비를 한 사람에게는 폭풍우가 두렵지 않습니다. |
普段万端の準備をする人には暴風雨が怖くありません。 | |
・ | 폭풍우의 영향으로 열차가 정지했다 |
暴風の影響で電車がストップした。 | |
・ | 폭풍우를 아랑곳하지 않고 출발했다. |
嵐を事ことともせず出発した。 | |
・ | 그의 지도는 팀에 묵직한 안정감을 가져다 주었다. |
彼の指導はチームにずっしりとした安心感をもたらした。 | |
・ | 그 역사적인 건축물은 묵직한 장엄함을 지니고 있다. |
その歴史的な建造物はずっしりとした荘厳さを持っている。 | |
・ | 동상을 방지하기 위해 장갑이나 모자 등 방한 장비를 착용해 주시기 바랍니다. |
凍傷を防ぐために、手袋や帽子などの防寒具を着用してください。 | |
・ | 동상을 방지하기 위해 충분한 방한 대책이 필요합니다. |
凍傷を防ぐために、十分な防寒対策が必要です。 | |
・ | 한랭지에서 작업 중에 동상을 입었다. |
寒冷地での作業中に凍傷を負った。 | |
・ | 고함을 지르다. |
大声を上げる。 | |
・ | 어린 시절의 트라우마로 바다에 들어가지 못한다. |
子供の頃からのトラウマで、海には入れない。 | |
・ | 그는 중병에 걸려 죽을 지경이 되었다. |
彼は重病に罹り死ぬほどの状況になった。 | |
・ | 리더에 대한 불신감이 깊어지고 있다. |
リーダーへの不信感が深まっている。 | |
・ | 불신감이 깊어지다. |
不信感が深まる。 | |
・ | 불신감이 더해지다. |
不信感がつのる。 | |
・ | 정당한 이유가 없이 타인의 토지나 주거 등에 침입하다. |
正当な理由がなく、他人の土地・住居などに侵入する。 | |
・ | 적이 우리 진지를 덮쳐 왔다. |
敵が我々の陣地を襲ってきた。 | |
・ | 액체가 스펀지에 침투하고 있습니다. |
液体がスポンジに浸透しています。 | |
・ | 빗물이 논에 쏟아지고 있습니다. |
雨水が水田に注がれています。 | |
・ | 빗물이 저수지에 고여 있어요. |
雨水が貯水池に溜まっています。 | |
・ | 빗물이 식물의 잎에 떨어지고 있어요. |
雨水が植物の葉に滴り落ちています。 | |
・ | 빗물이 지붕에서 흘러내리고 있어요. |
雨水が屋根から滴り落ちています。 | |
・ | 이 지역의 지형은 들쭉날쭉한 골짜기나 절벽이 많다. |
この地域の地形はぎざぎざの谷や崖が多い。 | |
・ | 나뭇가지에는 들쭉날쭉한 마디가 있다. |
木の枝にはぎざぎざの節がある。 | |
・ | 그의 지시가 들쭉날쭉해서 부하들은 혼란스러워하고 있다. |
彼の指示がてんやわんやで、部下たちは混乱している。 | |
・ | 선거 결과가 들쭉날쭉해서 아직 확정되지 않았다. |
選挙の結果がてんやわんやで、まだ確定していない。 | |
・ | 지그소 퍼즐의 피스는 들쭉날쭉하게 만들어져 있다. |
ジグソーパズルのピースはぎざぎざに合うように作られている。 | |
・ | 가족이 뿔뿔이 흩어지다. |
家族がバラバラになる。 | |
・ | 뿔뿔이 흩어지다. |
散り散りバラバラになる。 | |
・ | 울퉁불퉁한 보도를 걸으면 다리가 지친다. |
でこぼこの歩道を歩くと、足が疲れる。 | |
・ | 땅이 울퉁불퉁하면 토대가 무너지기 쉽다. |
地面がでこぼこしていると、土台が崩れやすい。 | |
・ | 하천 부지는 울퉁불퉁해서 야영하기에 적합하지 않다. |
河川敷はでこぼこしていて、キャンプするのには適していない。 | |
・ | 울퉁불퉁한 지형에서는 자동차 운전에 주의가 필요합니다. |
でこぼこな地形では、車の運転に注意が必要です。 | |
・ | 스태프 전원이 이구동성으로 그 새로운 방침을 지지했다. |
スタッフ全員が異口同音でその新方針を支持した。 | |
・ | 학생들은 이구동성으로 그 새 교칙을 지지했다. |
学生たちは異口同音でその新校則を支持した。 |