【지】の例文_532

<例文>
이럴 때 딴소리 하 마!
こんな時に戯言を言うな。
핑계 대 마세요.
言い訳しないでください。
핑계 대 마.
言い訳するな。
사람을 쉽게 재단하 마라.
人を簡単に裁くな。
그러한 상황이 용기 있는 그를 주저하게 만들는 못했다.
そのような状況が勇気ある彼をためらわせることはできなかった。
말하고 싶은 게 있으면 주저하 말고 말해봐.
言いたいことがあったらもじもじしないで言いなさい。
주저하 마!
躊躇するな。
그는 주저하 않고 선택했다.
彼は躊躇することなく選んだ。
정 떨어는 소리 하 마!.
嫌気が差すようなことを言うなよ。
아는 체하 마.
知っているふりをする。
오해하 마. 인사치레야.
誤解しないで、社交辞令だよ。
시험에 떨어진 정도에 끙끙거리 마.
試験に落ちたぐらいで、くよくよするな。
작은 일에 끙끙거리 마!
小さいことにくよくよするな!
돈이 없다고 끙끙거리 마라!
お金のことでくよくよするな!
남자는 앓는 소리를 하 않으며, 결코 눈물을 흘리 않는다.
男は泣き言を言わず、決して涙を流さない。
앓는 소리를 하 않도록 노력하겠습니다.
泣き言を言わないように努力します。
그의 앓는 소리는 이제 겹다.
彼の泣き言はもうたくさんだ。
앓는 소리 하 마.
泣き言を言うな。
앓는 소리 하 말고 얼른 일해!
泣き言を言わず、早く仕事しろ!
눈앞의 이익은 좇 마.
目先の利益は追うな。
적군인 눈앞까 다가왔다.
敵軍が目前から迫る。
명확히 대답하 않고 말을 돌리다.
明確に答えずに話題をそらす。
말 돌리 마!
話をそらさないで!
빈말하 마요.
お世辞言わないでください。
그런 쪼잔한 소리 하 마.
そんなケチくさいこと言うなよ。
뭐든 웃어넘기려고 하 마!
何でも笑ってごまかすな!
날 버리 마!
僕を捨てないで。
피장파장이니까 신경 쓰 마.
おたがいさまだから気にしないでね。
이번 패배가 이 기세에 찬물을 끼얹을도 모른다.
今回の敗北は、この勢いに冷や水をあびせるかもしれない。
이런 자리에서 찬물을 끼얹는 말은 하 마!
この場に水を差すようなことは言うな!
모처럼 분위기 좋은데 찬물을 끼얹 마.
せっかく盛り上がってきたのに、水を差すなよ。
보자 보자 하니까, 너 정말 까불 마.
黙って見てりゃ、おまえ、本当にふざけるなよ。
내일은 늦잠 자 마.
明日は寝坊しないでね。
부모한테 기대 마!
親に頼るな。
아무한테도 말하 마.
誰にも言うなよ。
강아한테 밥을 줬어요.
子犬にご飯をあげました。
건드리 말아요.
触らないでください。
그의 성질을 건드리 마세요.
彼を怒らせないでください。
이 물건은 건드리 마세요.
この物は触らないでください。
건드리 마 !
触らないで!
나를 건드리 마세요.
怒らせないでください。
그까짓 것 신경 쓰 마.
そんなもの、気にするな。
그는 모든 것을 당연한 것으로 받아들이고 감사하 않는다.
彼は総てのことを当然のこととして受け止めて、感謝しない。
여자니까 요리를 할 수 있는 게 당연하다고 생각하 마세요.
女性だから料理ができて当たり前だと思わないでください。
당연한 소리 좀 하 마.
当たり前のこと言うなよ。
이제 됐다. 더 이상 얘기하 마.
もういいよ。これ以上話すな。
그렇 않아도 먹으러 가려던 참이었어요.
そうでなくても食べに行くところでした。
그렇 않아도 금 나가려던 참이야.
そうでなくてもいま出かけるところだよ。
금 그렇 않아도 피자를 주문할 참이었어요.
今ちょうどピザを頼んだところでした。
그렇 않아도 집에만 있기 답답하던 차였다.
ただでさえ家にばかりいるのがダルかったところだった。
[<] 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540  [>]
(532/737)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ