・ |
미국에서는 기본적으로 기대에 못 미치는 인재를 언제든지 해고할 수 있습니다. |
米国では、基本的に期待にそぐわない人材をいつでも解雇できます。 |
・ |
그 효과는 기대에 미치지 못했다. |
その効果は期待に及ばなかった。 |
・ |
기대에 미치지 못하는 인재를 안고 있는 조직은 많이 있다. |
期待に沿わない人材を抱える組織は数多くある。 |
・ |
기대에 어긋나지 않도록 하다. |
期待に応える。 |
・ |
엄청 기대됐지만 기대 밖으로 끝났다. |
ものすごく期待されたけれど大きな期待外れに終わった。 |
・ |
제일 가지고 싶었던 책이 기대 밖이었다. |
一番欲しかった本が期待はずれだった。 |
・ |
LNG(엘엔지) 발전은 석탄 발전과 비교하면 온실가스 배출량이 절반으로 떨어진다. |
LNG発電は石炭発電と比べると温室効果ガス排出量が半分に下がる。 |
・ |
석유, 석탄, 원자력, 천연가스, 수력 등은 가공되지 않은 상태에서 공급되는 일차 에너지입니다. |
石油、石炭、原子力、天然ガス、水力などは加工されない状態で供給される一次エネルギーです。 |
・ |
공급이 수요를 따라가지 못하다. |
供給が需要を満たさない。 |
・ |
추돌 사고를 방지하기 위해서는 차간 거리를 충분히 두는 것이 중요합니다. |
追突事故を防ぐためには、車間距離を十分とることが大事です。 |
・ |
충분한 차간 거리를 유지하고 고속도로를 안전하게 주행합시다. |
十分な車間距離を保って高速道路を安全に走行しましょう! |
・ |
차간 거리가 정확히 몇 미터인지에 대한 기준은 명확하지 않습니다. |
車間距離は正確に何メートル、という基準は明確にされていません。 |
・ |
차간 거리는 어느 정도 유지해야 하나요? |
車間距離はどのくらい保持するべきですか? |
・ |
원래 사막 동물인 고양이는 일반적으로 거의 물을 필요로 하지 않습니다. |
元々砂漠の動物である猫は、一般的にほとんど水を必要としません。 |
・ |
사막은 강우량보다 증발량이 많은 지역입니다. |
砂漠は、降雨量よりも蒸発量の方が多い地域です。 |
・ |
사막은 연간 강수량이 250미리 이하의 지역이다. |
砂漠は、年間降雨量が250mm以下の地域である。 |
・ |
사막 지역은 너무 건조하기 때문에 물이 늘 부족하다. |
砂漠の地域は余りに乾燥しているため、水が常に足りない。 |
・ |
곤충은 칼로리와 단백질, 지방 함량이 높아 주요한 영양분 공급원이다. |
昆虫はカロリーやタンパク質、脂肪の含有量が多く、主要な栄養分の供給源だ。 |
・ |
가열하고 있는 인재 시장에 지금 무슨 일이 있어나고 있는 건가? |
加熱する人材市場においていま、何が起きているのか? |
・ |
왜 종업원은 잠재 능력을 십분 발휘하지 못하는 것일까. |
なぜ従業員は潜在能力を十分に発揮できないのだろうか。 |
・ |
지금까지의 노력의 성과를 십분 발휘했다. |
これまでの努力の成果を十分に発揮した。 |
・ |
여기 상황이 좀 그래 가지고… |
状況がちょっとあれなので… |
・ |
그래 가지고 우리는 결혼하게 됐지. |
それでもって私たちは結婚することになっちゃたのよ。 |
・ |
오래만이에요. 근데 동생은 잘 지내요? |
お久しぶりです。ところで弟さんは元気ですか? |
・ |
무턱대고 움직이지 말고 도움을 기다리는 편이 낫다. |
むやみに動かないで助けを待ったほうがいい。 |
・ |
화가 날 때 무턱대고 화를 내는 것은 좋지 않아요. |
腹が立つとき、むやみに怒ることは良くないです。 |
・ |
지나친 음주와 흡연은 자칫 건강을 해치는 수도 있어요. |
行き過ぎた飲酒と喫煙はまかり間違えると、健康を害することもあります。 |
・ |
당근이지! 콘서트 갈거야. |
もちろんだよ。コンサートに行くよ。 |
・ |
당근이지! 간단히 할 수 있어. |
もちろんだよ。簡単にできますよ。 |
・ |
선생님의 말이 너무 빨라서 전혀 알아 듣지 못했다. |
先生の話が早口でさっぱり聞き取れなかった。 |
・ |
외국에 갔는데 거기 사람들이 하는 말은 무슨 말인지 알아듣지 못하겠데요. |
外国に行ったんですが、そこの人たちが話す言葉は何言っているのか聞き取れなかったんです。 |
・ |
무슨 말 하는지 하나도 못 알아듣겠어요. |
何を言っているのか全くわかりません。 |
・ |
한국어 발음을 제대로 알아듣지 못하다. |
韓国語の発音を正しく聞き取れていない。 |
・ |
전쟁터는 위험에 가득차 있다. 언제 적의 습격이 있을지 모른다. |
戦場は危険に満ちている。いつ敵の襲撃があるかわからない。 |
・ |
살벌한 전쟁터에서 살아남는 것은 쉽지 않다. |
殺伐とした戦場で生き残るのは簡単ではない。 |
・ |
전쟁터에서 쓰러지다. |
戦場に倒れる。 |
・ |
남들이 보기엔 한심스럽게 보일지 몰라도 그는 멈추지 않는다. |
他人が見たら情けなく見えるかもしれないが彼は止まらない。 |
・ |
정답을 찾지 마세요. 열심히 사는 것이 정답입니다. |
正解を探さないでください 一生懸命生きることが正解です。 |
・ |
그는 그녀의 입막음 돈으로 많은 돈을 지불했다. |
彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 |
・ |
이혼하는 방법에는 합의 이혼,조정 이혼,재판 이혼 등 주로 3가지 방법이 있다. |
離婚する方法には、協議離婚、調停離婚、裁判離婚など主に3つの方法がある。 |
・ |
3D 프린트는 시간과 비용면에서 그다지 실용적이지 않게 생각되기 십상이다. |
3Dプリントは時間とコストの面であまり実用的ではないように思われがちだ。 |
・ |
물과 에너지 등의 인프라가 갖추어지지 않은면 피해가 크기 십상이다. |
水やエネルギーなどのインフラが整っていなければ、被害が大きくなりがちだ。 |
・ |
허세를 부리는 것은 나쁜 것처럼 여겨지기 십상입니다. |
見栄を張ることは悪いことのように思われがちです。 |
・ |
지긋이 있다 보면 환경에 금방 적응될 거야. |
じっとすれば、環境にすぐ慣れるよ。 |
・ |
아버지가 말씀하시는 동안 지긋이 듣고 있었다. |
お父さんが話している間、じっと聞いていた。 |
・ |
사장님은 나이가 지긋이 든 중년의 여성이었다. |
社長はかなり年配の中年の女性だった。 |
・ |
적신호가 켜지다. |
赤信号が灯る。 |
・ |
아침에 일찍 일어나는 건 힘들지만 승객이 별로 없는 시발전차로 통근합니다. |
早起きするのは大変ですが、すいているので始発電車で通勤します。 |
・ |
지하철 2호선의 시발역은 어느 역의 몇 시발인가요? |
地下鉄2号線の始発はどこの駅から何時発ですか? |
・ |
낼모레까지 마무리할 수 있을까요? |
明後日までに仕上げることはできますか? |