「挫折する」は韓国語で「좌절하다」という。
|
![]() |
・ | 좌절하지 않고 꿈을 향해 묵묵히 도전하다. |
挫折せず、夢に向かって黙々と挑戦する。 | |
・ | 사람들이 좌절하는 원인은 무엇인가요? |
人々が挫折する原因は何なのでしょうか? | |
・ | 누군가 좌절하고 있을 때 그를 크게 꾸짖는 것은 가장 나쁜 행동입니다. |
誰かが挫折している時、その人を強く叱るのは最も悪い行動です。 | |
・ | 부상으로 올림픽에 참가하지 못했고 크게 좌절했다. |
怪我ででオリンピックに参加できず、大きく挫折した。 | |
・ | 그는 지원했던 모든 회사에서 떨어져 좌절했다. |
彼は応募した会社すべてが不合格で、挫折した。 | |
・ | 그런 일로 좌절하지 마세요. |
そんなことで落ち込まないでください。 | |
・ | 포기하고 여러 번 좌절했던 나의 모습들이 부끄러워졌다. |
諦めて何度か挫折した自分の姿が恥ずかしくなった。 | |
・ | 토플을 응시하다. |
TOEFLを受験する。 | |
・ | 대학을 응시하다. |
大学を受験する。 | |
・ | 반찬을 너무 많이 담지 않도록 적당량을 담는 것이 중요하다. |
おかずを盛りすぎないように、適量を盛ることが大切だ。 | |
・ | 후추를 뿌린 스프는 풍미가 풍부하다. |
こしょうをかけたてのスープは、風味が豊かだ。 | |
・ | 분을 참는 것은 어렵지만, 침착함을 유지하는 것이 중요하다. |
怒りを抑えるのは難しいが、冷静さを保つことが大切だ。 | |
・ | 기대에 어긋나지 않도록 하다. |
期待に応える。 | |
・ | 그렇게 무책임한 짓을 하다니, 속상해 죽겠다. |
あんなに無責任なことをして、腹が立ってしかたがない。 | |
・ | 춤을 출 때 박자를 맞추는 것이 중요하다. |
ダンスを踊るとき、拍子を取るのが大事だ。 | |
・ | 그의 가정 환경이 복잡하다는 것은 공공연한 비밀이다. |
彼の家庭環境が複雑だというのは、公然の秘密だ。 | |
・ | 이게 전부라고 생각하면 큰 오산이다. 이것은 빙산의 일각에 불과하다. |
これが全部だと思ったら大間違いだよ。これは氷山の一角に過ぎないから。 | |
주체하다(抑える) > |
수감되다(収監される) > |
집어던지다(放り投げる) > |
쏟다(こぼす) > |
번역되다(翻訳される) > |
길들여지다(飼いならされる) > |
타이르다(言い聞かせる) > |
앙다물다(噛みしめる) > |
체하다(ふりをする) > |
감형되다(減刑される) > |
우물쭈물하다(ぐずぐずする) > |
유혹되다(誘惑される) > |
추켜들다(持ち上げる) > |
죽여주다(素晴らしい) > |
피어나다(咲き始める) > |
끓다(沸く) > |
빌다(祈る) > |
낙심하다(落ち込む) > |
휘감다(ぐるぐる巻く) > |
박차다(蹴飛ばす) > |
교차하다(交わる) > |
해산되다(解散される) > |
소리치다(大声を出す) > |
미어지다(胸が裂ける) > |
종결되다(終結する) > |
눈치채다(気付く) > |
빨려 들어가다(吸い込まれる) > |
생활하다(生活する) > |
급증하다(急増する) > |
알려 주다(知られる) > |