・ | 여왕개미는 개미집의 번영을 뒷받침하는 역할을 하고 있습니다. |
女王アリは、巣の繁栄を支える役割を果たしています。 | |
・ | 거미집이 아침 햇살에 빛나고 있었어요. |
クモの巣が朝の陽射しで輝いていました。 | |
・ | 전갈의 독침은 방어를 위해 사용합니다. |
サソリの毒針は防御のために使います。 | |
・ | 과도한 설탕 사용을 규제하는 지침을 발표했어요. |
過剰な砂糖の使用を規制する指針を発表しました。 | |
・ | 부적절한 광고를 규제하는 지침을 발표했어요. |
不適切な広告を規制する指針を発表しました。 | |
・ | 새로운 약물을 규제할 방침이에요. |
新しい薬物を規制する方針です。 | |
・ | 검찰관이 절도죄로 용의자를 기소할 방침이에요. |
検察官が窃盗罪で容疑者を起訴する方針です。 | |
・ | 검찰관이 뇌물 제공 혐의로 기업을 기소할 방침이에요. |
検察官が贈賄容疑で企業を起訴する方針です。 | |
・ | 저작권 침해로 개인을 기소할 방침이에요. |
著作権侵害で個人を起訴する方針です。 | |
・ | 국제사회가 인권침해를 단죄했어요. |
国際社会が人権侵害を断罪しました。 | |
・ | 인권침해를 고발하는 성명을 발표했어요. |
人権侵害を告発する声明を発表しました。 | |
・ | 지침을 개정할 예정이에요. |
指針を改訂する予定です。 | |
・ | 이 매뉴얼은 제품 조립에 대한 명확한 지침을 제공합니다. |
このマニュアルは、製品の組み立てに関する明確な指針を提供しています。 | |
・ | 기본 방침을 개정할 예정이에요. |
基本方針を改定する予定です。 | |
・ | 그는 회사의 방침에 따라 행동하고 있다. |
彼は会社の方針に応じて行動している。 | |
・ | 방침의 준수는 기업의 평판에 영향을 미칩니다. |
方針の遵守は企業の評判に影響します。 | |
・ | 방침의 불명확함이 혼란을 초래하고 있습니다. |
方針の不明確さが混乱を招いています。 | |
・ | 방침의 실시에는 명확한 책임자가 필요합니다. |
方針の実施には明確な責任者が必要です。 | |
・ | 방침의 준수는 조직의 신뢰성을 높입니다. |
方針が明確であることは組織の透明性を高めます。 | |
・ | 방침 변경에 대해서는 직원 전체에게 통지되어야 합니다. |
方針の変更については、スタッフ全体に通知されるべきです。 | |
・ | 방침에 반하는 행동은 용납되지 않습니다. |
方針に反する行動は容認されません。 | |
・ | 방침에 따라 결정을 내리는 것이 필요합니다. |
方針に基づいて決定を下すことが必要です。 | |
・ | 방침의 변경에 대해 전체에 통지되었다. |
方針の変更について全体に通知された。 | |
・ | 방침에 따라 행동하는 것은 중요합니다. |
方針に従って行動することは重要です。 | |
・ | 새로운 방침이 도입되어 팀 전체가 그것에 적응하고 있다. |
新しい方針が導入され、チーム全体がそれに適応している。 | |
・ | 회사의 방침에 따라 행동할 필요가 있다. |
会社の方針に沿って行動する必要がある。 | |
・ | 회사의 방침에 따라 업무를 수행합니다. |
会社の方針に従って業務を行います。 | |
・ | 그룹의 방침에 따라 행동합니다. |
グループの方針に従って行動します。 | |
・ | 정부는 정보를 철저하게 공개하고 방침을 솔직히 제시해야 한다. |
政府は情報を徹底的に公開し、方針が率直に提示しないといけない。 | |
・ | 회사의 방침에 따라 일을 하고 있어요. |
会社の方針に従って、仕事をしています。 | |
・ | 그게 회사의 방침입니다 . |
それが会社のポリシーです。 | |
・ | 정부의 개혁에 대한 방침이 확고해졌다. |
政府の改革に対する方針が固まった。 | |
・ | 방침을 내놓다. |
方針を出す。 | |
・ | 지침을 개정할 필요가 있어요. |
指針を改定する必要があります。 | |
・ | 기본 방침을 개정할 필요가 있어요. |
基本方針を改定する必要があります。 | |
・ | 방침을 개정했어요. |
方針を改定しました。 | |
・ | 그의 경영 방침은 직원들로부터 벼룩의 간을 빼먹는 것과 같다. |
彼の経営方針は従業員から蚤の肝を抜き取って食べるようなものだ。 | |
・ | 그의 경영 방침은 호미로 막을 것을 가래로 막는 것 같아서 낭비가 많다. |
彼の経営方針は鍬で防げることを鋤で防ぐようなもので、多くの無駄がある。 | |
・ | 일도 금강산도 식후경이야. 우선 아침 식사를 든든히 하자. |
仕事も金剛山も食後の景色。まずは朝食をしっかり取ろう。 | |
・ | 금강산도 식후경이라, 여행 전에 꼭 아침을 먹어야 한다。 |
金剛山も食事の後に見るから、旅行の前には必ず朝食を食べなければならない。 | |
・ | 회사의 방침으로 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 항상 염두에 두고 있다. |
会社の方針として、過度な欲は災いを招くことを常に念頭に置いている。 | |
・ | 그의 침묵이 두렵다. |
彼の沈黙が怖い。 | |
・ | 그의 부정행위는 오래 계속되었지만 마침내 밝혀졌다. |
彼の不正行為は長く続いたが、ついに明るみに出た。 | |
・ | 문제를 키우지 않으려면 침묵은 금이다. |
問題を大きくしないためには沈黙は金だ。 | |
・ | 침묵은 금이다, 소리 없이도 전달되는 메시지가 있다. |
沈黙は金だ、声に出さずとも伝わるメッセージがある。 | |
・ | 논리적이지 않은 상황에서는 침묵은 금이다. |
論理的でない状況では沈黙は金だ。 | |
・ | 무리한 변명보다는 침묵은 금이다. |
無理な言い訳をするより沈黙は金だ。 | |
・ | 가끔 침묵은 금이다, 너무 많은 말을 피해야 한다. |
時には沈黙は金だ、言いすぎを避けるべきだ。 | |
・ | 침묵은 금이다, 때로는 말하지 않는 것이 더 현명하다. |
沈黙は金だ、時には話さないほうが賢明だ。 | |
・ | '침묵은 금'은 때로는 침묵하는 것이 좋은 결과를 가져온다는 것을 보여줍니다. |
「沈黙は金なり」は、ときには黙っていることが良い結果をもたらすことを示しています。 |