・ | 침사 시술 후 몸이 가벼워졌다고 느껴져요. |
はり師の施術後、体が軽くなったと感じます。 | |
・ | 침사가 사용하는 침은 매우 가늘고 통증을 거의 느끼지 못합니다. |
はり師が使う鍼は、非常に細く、痛みをほとんど感じません。 | |
・ | 침사의 조언을 받고 생활 습관을 재검토했습니다. |
はり師のアドバイスを受けて、生活習慣を見直しました。 | |
・ | 그는 경험이 풍부한 침사로서 많은 환자들로부터 신뢰를 받고 있습니다. |
彼は経験豊富なはり師として、多くの患者から信頼されています。 | |
・ | 이 침사는 전통적인 기술을 이용한 치료를 잘합니다. |
このはり師は、伝統的な技術を用いた治療が得意です。 | |
・ | 투자 결과가 좋지 않아서 향후 방침을 검토 중입니다. |
投資の結果が芳しくないので、今後の方針を検討中です。 | |
・ | 향후 방침에 대해 협의할 필요가 있습니다. |
今後の方針について協議する必要があります。 | |
・ | 그 방침을 기정사실화하고 있는 것 같습니다. |
その方針を既成事実化しているようです。 | |
・ | 사내에서는 그 방침을 기정사실화하고 있습니다. |
社内ではその方針を既成事実化しています。 | |
・ | 양지바른 창가에서 아침 식사를 즐기고 있습니다. |
日当りのいい窓辺で、朝食を楽しんでいます。 | |
・ | 오늘은 아침부터 배가 불러요. |
今日は朝からお腹いっぱいです。 | |
・ | 도라지꽃은 특히 아침에 아름답게 핍니다. |
桔梗の花は、特に朝に美しく咲きます。 | |
・ | 오늘은 아침밥을 먹지 않아서 배고프다. |
きょうは朝ごはんを食べなかったから、お腹空いた。 | |
・ | 수험생 여러분, 조급해하지 말고 침착하게 시험에 임해 주세요. |
受験生の皆様、焦らず落ち着いて試験に臨んでください。 | |
・ | 어린이용 침대를 조립했어요. |
子ども用のベッドを組み立てました。 | |
・ | 타인을 비인간적으로 취급하는 내용을 금지할 방침입니다. |
他人を非人間的に扱う内容を禁止する方針です。 | |
・ | 순결한 신념이 그의 행동을 뒷받침하고 있습니다. |
純潔な信念が、彼の行動を支えています。 | |
・ | 자궁에 양성 종양이 발견되어 치료 방침을 정했습니다. |
子宮に良性の腫瘍が見つかり、治療方針を決めました。 | |
・ | 이 버스 정류장은 아침에 특히 혼잡합니다. |
このバス停は朝方特に混雑しています。 | |
・ | 연어구이는 아침 식사로 딱이에요. |
サケの焼き魚は朝食にぴったりです。 | |
・ | 아침부터 서울역에는 기차표 예매를 위해 모인 많은 시민들로 북적였습니다. |
朝からソウル駅には、汽車の前売り券のために集まった多くの市民で混んでいます。 | |
・ | 슬리퍼를 침대 옆에 두었어요. |
スリッパをベッドの横に置きました。 | |
・ | 슬리퍼를 벗고 침대로 들어갔다. |
スリッパを脱いでベッドに入った。 | |
・ | 침대 밑에는 먼지가 쌓여 있다. |
ベッドの下にはホコリがたまっている。 | |
・ | 침대 밑에는 수납 박스가 놓여 있다. |
ベッドの下には収納ボックスが置かれている。 | |
・ | 다락방에 편안한 침대를 두었어요. |
屋根裏部屋に快適なベッドを置きました。 | |
・ | 피곤한 몸을 침대에 누이고 멍하니 천장을 바라봤다. |
疲れた体をベッドに寝かせぼんやり天井を見つめた。 | |
・ | 아침에 학교에서 임시 휴교 소식이 있었습니다. |
今朝、学校から臨時休校のお知らせがありました。 | |
・ | 호텔 방 침대가 매우 쾌적했어요. |
ホテルの部屋のベッドがとても快適でした。 | |
・ | 이 농지는 적절한 도랑이 없으면 침수가 됩니다. |
この農地は適切な溝がないと水浸しになります。 | |
・ | 제물을 바침으로써 신에 대한 감사의 마음을 표합니다. |
祭物を供えることで、神様への感謝の気持ちを表します。 | |
・ | 신에게 공양물을 바침으로써 소원을 전합니다. |
神様にお供え物を捧げることで、願いを伝えます。 | |
・ | 제물을 바침으로써 신에 대한 경의를 표합니다. |
祭物を供えることで、神様への敬意を表します。 | |
・ | 매일 아침 눈썹을 다듬는 게 일과예요. |
毎朝、眉毛を整えるのが日課です。 | |
・ | 이 오일은, 맨살에 침투해 확실히 촉촉하게 해줍니다. |
このオイルは、素肌に浸透してしっかり潤います。 | |
・ | 와이프를 위해 아침 식사를 만들었어요. |
ワイフと将来の計画を話し合いました。 | |
・ | 아침부터 집안일을 하고 있습니다. |
朝から家事をしています。 | |
・ | 아침에 일어나서 우선 집안일을 합니다. |
朝起きてから、まずは家事をします。 | |
・ | 대주주의 의견을 경영 방침에 반영했습니다. |
大株主の意見を経営方針に反映しました。 | |
・ | 국유화 방침에 대해 찬반이 엇갈리고 있습니다. |
国有化の方針に対して賛否が分かれています。 | |
・ | 국유화로 운영 방침이 변경되었습니다. |
国有化により運営方針が変更されました。 | |
・ | 양자를 위해 새 침대를 구입했습니다. |
養子のために新しいベッドを購入しました。 | |
・ | 종갓집 가르침을 따르고 있습니다. |
宗家の教えに従っております。 | |
・ | 친부모의 가르침을 잊지 않겠습니다. |
生みの親の教えを忘れません。 | |
・ | 아침에 일어나면 우선 심호흡을 하는 습관을 들이면 좋아요. |
朝起きたら、まず深呼吸をする習慣をつけるといいです。 | |
・ | 침대에는 이불과 베개가 겹겹이 쌓여있다. |
ベッドには布団と枕が積み重なっている。 | |
・ | 아침에 일찍 일어나야 되니까 먼저 잘게요. |
朝はやく起きないといけないから先に寝ますね。 | |
・ | 아침부터 배가 아파서 몸이 좋지 않아요. |
朝からお腹がいたくて元気ではありませんでした。 | |
・ | 아침에 일어났을 때 몸이 가볍다고 느꼈어요. |
朝起きた時、体が軽いと感じました。 | |
・ | 긴 밤을 보낸 후 아침 해가 떠오른다. |
長い夜を過ごした後、朝日が昇る。 |