・ | 피로가 몸을 갉아먹다. |
疲労が体をむしばむ。 | |
・ | 난시를 앓고 있는 사람은 눈의 피로를 느끼기 쉬운 경우가 있습니다. |
乱視の人は、目の疲れを感じやすいことがあります。 | |
・ | 근시인 사람은 눈의 피로를 줄이기 위해 휴식을 취하는 것이 중요합니다. |
近視の人は、眼の疲れを軽減するために休憩を取ることが重要です。 | |
・ | 장거리 비행의 피로를 풀다. |
長距離フライトの疲れを取る。 | |
・ | 피로가 쌓여 있었기 때문에 바로 잠들었다. |
疲れがたまっていたので、すぐに寝付けた。 | |
・ | 몸져누울 정도의 피로가 쌓여 있다. |
寝込むほどの疲労がたまっている。 | |
・ | 초대받은 결혼식이나 피로연에는 지각하지 않는 것이 매너입니다. |
招待された結婚式や披露宴には遅刻をしないようにするのはマナーです。 | |
・ | 혈당치가 높으면 쉽게 피로해집니다. |
血糖値が高いと疲れやすくなります。 | |
・ | 안약을 사용하면 눈의 피로가 완화됩니다. |
目薬を使うことで目の疲れが和らぎます。 | |
・ | 일몰을 보고 하루의 피로가 풀렸어요. |
日没を見て一日の疲れが癒されました。 | |
・ | 강행군의 피로가 쌓였습니다. |
強行軍の疲労がたまりました。 | |
・ | 그녀는 만성피로 신드롬을 안고 있다. |
彼女は慢性疲労シンドロームを抱えている。 | |
・ | 노년이 되면 신체적인 피로가 늘어날 수 있다. |
老年になると身体的な疲労が増えることがある。 | |
・ | 무리한 스케줄이 피로를 자초한다. |
無理なスケジュールが疲労を自ら招く。 | |
・ | 그 차는 피로를 푸는 데 잘 듣는다. |
そのお茶は疲れを取るのによく効く。 | |
・ | 이 비타민제는 피로 회복에 효과가 있다. |
このビタミン剤は疲労回復によく効く。 | |
・ | 부정맥의 영향으로 쉽게 피로해집니다. |
不整脈の影響で疲れやすいです。 | |
・ | 피로가 쌓여 감각이 둔해지다. |
疲れがたまって感覚が鈍る。 | |
・ | 발가락을 꼼꼼하게 마사지하면 피로를 줄일 수 있습니다. |
足の指を丁寧にマッサージすると、疲れを軽減できます。 | |
・ | 커피에 얼음을 넣어서 아이스커피로 했어요. |
コーヒーに氷を入れてアイスコーヒーにしました。 | |
・ | 장기전의 영향으로 피로가 쌓여 있습니다. |
長期戦の影響で疲労がたまっています。 | |
・ | 장기전의 영향으로 피로가 쌓여 있습니다. |
長期戦の影響で疲労がたまっています。 | |
・ | 장기간의 불면과 피로가 그의 몸을 소모시키고 활력을 앗아갔다. |
長期間の不眠や疲労が彼の身体を消耗させ、活力を奪った。 | |
・ | 피로감을 느끼면 수분 부족을 의심해 봅시다. |
疲労感を感じたら水分不足を疑ってみましょう。 | |
・ | 민트는 피로 회복에 효과적입니다. |
ミントは疲労回復に効果的です。 | |
・ | 근육통이란 심한 운동에 의해 근육이 피로하거나 손상되어 있거나 한 상태입니다. |
筋肉痛とは、激しい運動により、筋肉が疲労したり、損傷したりしている状態です。 | |
・ | 갱년기 증상은 만성적인 피로감이나 불안감을 일으킬 수 있습니다. |
更年期の症状は、慢性的な疲労感や不安感を引き起こすことがあります。 | |
・ | 야간은 하루의 피로를 풀기 위한 시간입니다. |
夜間は一日の疲れを癒すための時間です。 | |
・ | 극한의 피로 상태에서 일을 하는 것은 위험하다. |
極限の疲労状態で仕事をするのは危険だ。 | |
・ | 목욕하면 피로가 단번에 풀려요. |
お風呂に入ると疲れが一気にとれます。 | |
・ | 튀김가루를 사용한 간단한 레시피로 맛있는 튀김을 만들 수 있습니다. |
天ぷら粉を使った簡単なレシピで、美味しい天ぷらが作れます。 | |
・ | 주인공은 다채로운 표정 연기와 재밌는 대사로 자연스런 연기를 피로했다. |
主人公は多彩な表情演技と面白い台詞で自然な演技を披露した。 | |
・ | 그녀는 심신의 피로로 인해 진을 뺐어요. |
彼女は心身の疲労によって精根を使い果たした。 | |
・ | 돼지고기는 피로 회복에 좋은 것으로 알려져 있습니다. |
豚肉は疲労回復によいといわれています。 | |
・ | 목욕을 하면 피로가 풀려요. |
お風呂に入ると疲れがとれます。 | |
・ | 밤 시간에는 피로를 풀기 위해 목욕을 합니다. |
夜の時間には疲れを癒すためにお風呂に入ります。 | |
・ | 저녁 시간에는 하루의 피로가 풀려요. |
夕方の時間には一日の疲れが癒されます。 | |
・ | 이 지역 커피숍은 신선한 원두커피로 정평이 나 있다. |
この地域のコーヒーショップは新鮮なコーヒー豆で定評がある。 | |
・ | 잠옷을 입고 휴식을 취하면 하루의 피로가 풀려요. |
パジャマを着てくつろぐと、一日の疲れが癒されます。 | |
・ | 심야까지 공부하고 있었기 때문에 그녀는 시험 전에 피로해 있었다. |
深夜まで勉強していたので、彼女は試験前にくたびれていた。 | |
・ | 대청소를 한 후 우리는 피로해 소파에 앉았다. |
大掃除をした後、私たちはくたびれてソファに座った。 | |
・ | 장시간의 여행 후, 나는 피로해 침대에 쓰러졌다. |
長時間の旅行の後、私はくたびれてベッドに倒れ込んだ。 | |
・ | 하루 종일 일했기 때문에 그녀는 매우 피로해 있었다. |
一日中働いていたので、彼女はとてもくたびれていた。 | |
・ | 저녁만 되면 눈이 피로해요. |
夜になるといつも目が疲れます。 | |
・ | 몸은 피로했지만 마음은 즐거웠다. |
体は疲れていたが、心は楽しかった。 | |
・ | 장시간 작업 후에는 심호흡해서 피로를 푼다. |
長時間の作業の後には、深呼吸して疲れを癒す。 | |
・ | 과도한 피로가 원인이 되어 그는 기절했다. |
過度の疲労が原因で、彼は気絶した。 | |
・ | 피로와 스트레스로 그는 기절할 것 같았다. |
疲れとストレスで、彼は気絶しそうだった。 | |
・ | 그는 피로와 혹서로 혼절했다. |
彼は疲れと酷暑で昏絶した。 | |
・ | 피로로 웅크리는 운동선수를 봤다. |
疲労でうずくまるスポーツ選手を見かけた。 |