・ |
대학원생과 대학생의 차이점은 무엇입니까? |
大学院生と大学生の違いは何ですか? |
・ |
대학원생이라고 하면 연구에 몰두하고 있는 사람이라는 이미지가 강하다. |
大学院生ときくと、研究に没頭している人というイメージが強い。 |
・ |
대학원생은 생활의 대부분을 연구실 중심으로 보내고 있습니다. |
大学院生は、生活の大半を研究室中心で過ごしております。 |
・ |
저는 대학원에 재학하고 있어요. |
私は大学院に在学しています。 |
・ |
수업이 끝나면 곧바로 학원에 갑니다. |
授業が終わると真っ直ぐに塾へ行きます。 |
・ |
그녀는 자그마한 피아노 학원을 운영하고 있었다. |
彼女は小さなピアノ教室を営んでいた。 |
・ |
선생님이 내일부터 학원에 다니래요. |
先生が明日から塾に通ってですった。 |
・ |
미술 학원 에 다니고 있어요. |
美術塾に通っています。 |
・ |
내일 학교에 갑니다. 그리고 학원도 갑니다. |
明日学校に行きます。そして塾も行きます。 |
・ |
한국에서는 학원에 드는 비용을 사교육비라 부릅니다. |
韓国では塾にかかる費用を私教育費と言います。 |
・ |
사교육비란, 학교의 정규 교육 과정 이외에 개인적으로 지출하는 학원이나 가정교사 비용 등을 가리킨다. |
私教育費とは、学校の正規教育課程以外に個人的に支出する学習塾や家庭教師の費用などを指す。 |
・ |
학원에 다녀오겠습니다. |
塾に行ってまいります |
・ |
토요일마다 학원에 다녀요. |
土曜日ごとに塾に通います。 |
・ |
중국어 학원도 늘었고 중국어를 제 2외국어로 채택하는 학교들도 많아졌다. |
中国語教室も増えて、中国語を第2外国語として採択している学校も増えている。 |
・ |
대학원에 진학할 예정입니다. |
大学院に進学する予定です。 |
・ |
학원 친구한테서 전화가 왔어요. |
熟の友達から電話が来ました。 |
・ |
전문성을 겸비한 대학원생을 키우고 싶다. |
専門性を兼ね備えた大学院生を育てたい。 |
・ |
대학원에서는 사회학을 전공했습니다. |
大学院では社会学を専攻しました。 |
・ |
학생들은 입시 경쟁에 내몰려 학교, 학원, 집을 다람쥐 쳇바퀴 돌듯 생활하고 있다. |
学生達は、入試競争に追い込まれ、学校、塾、家を堂々めぐりするように生活している。 |
・ |
입학원서를 제출하다. |
入学願書を提出する。 |
・ |
대학에 입학원서를 내다. |
大学に入学願書を出す。 |
・ |
유명한 영·수 학원이 있는데 입학 경쟁이 치열하다. |
有名な英語と数学塾があるのだが、入学競争が熾烈だ。 |
・ |
심야나 주말까지 학원을 다니는 학생들이 늘었다. |
深夜や週末にまで塾に通う生徒が増えた。 |
・ |
부모들은 아이가 학교나 학원에 있으면 행복해해요. |
親は子どもが学校や塾にいれば幸せなんです。 |
・ |
한국에는 대입 학원, 영어 학원, 공무원 시험 준비 학원 등 다양한 학원이 있습니다. |
韓国には、大学入試予備校、英語塾、公務員試験予備校など様々な塾があります。 |
・ |
실력이 많이 늘까 해서 한국어 학원에 다니고 있어요. |
実力が伸びるかと思い、韓国語教室に通っています。 |
・ |
대학 수험을 하기 위해 학원에 들어갑니다. |
大学受験をするために塾に入ります。 |
・ |
아침에 회사 가기 전에 중국어 학원에 다녀요. |
朝、 会社に行く前に中国語塾に通っています。 |
・ |
딸은 토요일에 피아노 학원에 다녀요. |
娘は土曜日にピアノ塾に通っています。 |
・ |
오늘부터 대학원서를 접수한다. |
今日から大学願書を受付する。 |
・ |
학원에 다니면서 영어를 공부하고 있습니다. |
塾に通って英語を勉強しています。 |
・ |
일주일에 한 번 한국어 학원에 다니고 있습니다. |
週に1回、韓国語塾に通っています。 |
・ |
음대 대학원에서 성학을 배우다. |
音楽大学の大学院で声楽を学ぶ。 |
・ |
대학원 석사 과정은 소정의 단위를 취득하고 석사 논문 심사에 합격하면 수료할 수 있다. |
大学院修士課程は、所定の単位を修得し、修士論文の審査に合格すると修了できます。 |
・ |
대학원에서 석사 학위를 부여하는 과정을 석사 과정이라고 한다. |
大学院で修士の学位を与える課程を修士課程という。 |
・ |
대학원 석사 과정 석사 논문 발표회가 어제 개최되었습니다. |
大学院修士課程の修士論文発表会が昨日開催されました。 |
・ |
과도하게 학원에 보내는 것도 정서적 학대입니다. |
過度に塾に送ることも精神的虐待です。 |
・ |
전철 안에는 학원 광고가 넘쳐난다. |
電車の中は塾の広告で溢れる。 |
・ |
학원에서 일본어 강사를 하고 있습니다. |
塾で日本語講師をやっています。 |
・ |
아들은 학교에서 돌아오기가 바쁘게 학원으로 달려나갔다. |
息子は学校から帰ってくるやいなや塾に走って行った。 |