【휩쓸다】の例文

<例文>
감정에 휩쓸리다.
感情に流される。
바람이 들판을 휩쓸고 지나갔다.
風が野原を吹き抜けた。
거친 바다에서 파도에 휩쓸릴 뻔했다.
荒い海で波に飲み込まれそうになった。
거친 바람이 초원을 휩쓸고 있었다.
荒い風が草原を吹き抜けていた。
놀라운 뉴스가 세계를 휩쓸었다.
驚くべきニュースが世界を襲った。
강풍이 거리를 휩쓸고 건물과 나무들이 쓰러졌다.
強風が街を襲い、建物や木々が倒れた。
한국 드라마 <오징어 게임>이 전 세계를 휩쓸고 있다.
韓国ドラマ「イカゲーム」が、全世界を席巻している。
여러 스포츠 대회에서 1위를 휩쓸었습니다.
様々なスポーツ大会で1位をさらいました。
홍수가 그 마을을 휩쓸어 벌였다.
洪水があの村を総なめにしてしまった。
그 영화는 아카데미 시상식에서 10개 부문을 휩쓸었다.
あの映画は、アカデミー賞でも6つの部門を総なめにした。
상을 휩쓸다.
賞を総なめにする。
강에서 수영 중에 휩쓸리는 사망 사고가 올여름에도 일어났다.
川で遊泳中に流される死亡事故が今夏も起きた。
그런 선입견에 휩쓸리면 안 된다니까요.
そんな先入観に流されたらだめですからね。
요즘은 정보가 넘쳐나서 거짓 정보에 휩쓸리기 쉬워요.
最近は情報がありふれていて、嘘の情報に振り回されやすいです。
감정에 휩쓸리지 않고 냉정하게 판단할 수 있습니다.
感情に流されず冷静に判断できます。
사람에게 공감하고 감정에 휩쓸릴 수 있습니다.
人に共感して、感情に流されることがあります。
거친 파도에 휩쓸렸다.
荒波に揉まれた。
그 배는 며칠 지나지 않아 강력한 폭풍에 휩쓸렸다.
あの船は数日も経たないうちに強力な嵐に見舞われた。
파도에 휩쓸려 사라지고 말았습니다.
波に押し流され消えてしまいました。
감정에 휩쓸리다.
感情に振り回される。
많은 정보에 휩쓸려 갈피를 못 잡고 있다.
たくさんの情報に振り回されて、あれこれ迷っている。
나쁜 풍조에 휩쓸리고 싶지 않다.
悪い風潮に押し流されたくない。
파시즘과 군국주의가 세계를 휩쓸었다.
ファシズムと軍国主義が世界を席巻した。
대공황이 세계를 휩쓸며 중산층이 무너지고 농민들은 극심한 빈곤에 빠졌다.
大恐慌が世界を覆う中、中産層は崩壊し、農民たちは深刻な貧困に陥った。
배가 강력한 폭풍에 휩쓸려, 엔진과 돛대가 망가졌다.
船が強力な嵐に見舞われ、エンジンとマストが壊れた。
데뷔와 동시에 각종 차트 1위를 휩쓸며 인기몰이를 이어가고 있다.
デビューと同時に各種チャート1位を席巻し、人気を集めている。
한때의 감정에 휩쓸리는 게 연애입니다.
いっときの感情に流されるのが恋愛です。
한때의 감정에 휩쓸리다.
一時の感情に流される。
어떤 순간에도 동요하거나 휩쓸리지 않는 평상심을 유지해야 한다.
どんな瞬間にも動揺したり飲まれたりしない平常心を保つべきだ。
어떤 풍파가 와도 휩쓸리지 않는다.
どんな波風が来ても襲われない。
주의 의견에 휩쓸리지 않고 당당하게 나의 길을 가다.
周囲の意見に流されずに堂々と我が道を行く。
닻을 단단히 내려놓지 않으면 배가 파도에 휩쓸려 표류하게 됩니다.
錨を、堅く下ろさらなければ、船は波に飲まれて漂流するようになります。
화마에 휩쓸리다.
火魔に見舞われた。
국내외 문학상을 모조리 휩쓸어 있다.
国内外の文学賞を総なめにしている。
신인 가수인데 각종 음원 차트를 휩쓸고 있다고 해요.
新人歌手なのに各種音源チャートを席巻しているそうです。
살인적인 인파에 휩쓸리다.
殺人的な人出に見舞われる。
많은 집들이 탁류에 휩쓸렸다.
多くの家が濁流に飲み込まれた。
주인공은 전쟁에 휩쓸려 기구한 운명을 겪게 된다.
主人公は、戦争に巻き込まれて数奇な運命をたどることになる。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ