【-(이)라니】の例文

<例文>
금강산도 식후경이라니까, 먼저 점심을 먹고 나가자。
金剛山も食事の後に見るというから、まず昼食を食べてから出かけよう。
홈런왕을 획득하고 감봉이라니 전대미문이다.
本塁打王を獲得して減俸とは前代未聞である。
시작이 반이라니까요, 일단 시작해 봐요!
始めが半分だと言うでしょう、まずは始めてみましょう!
매일 야근이라니, 짱시룸.
毎日残業だなんて、最悪。
이 가격에 이런 품질이라니, 이뭐병!
この価格でこの品質だなんて、馬鹿げている!
주말인데도 열일 중이라니 대단하다.
週末なのに一生懸命働いているなんてすごいね。
이 가격에 이 품질이라니, 이거 실화냐?
この値段でこのクオリティなんて、これ本当?
만찢남녀가 커플이라니, 정말 영화 같다.
漫画から出てきたような美男美女がカップルだなんて、本当に映画みたい。
메뚜기도 유월이 한철이라니까, 지금 이 기회를 잘 잡아야 해.
バッタも六月が一季節だから、今このチャンスをしっかり掴まなければならないよ。
그토록 젊은 사람이 벌써 사장이라니 실력이 여간이 아닌가 보네.
そんなに若い人がもう社長だなんて、実力がかなりなんだね。
한 달 용돈이 50만 원 이라니 감지덕지다.
月の小遣いが50万ウォンとは御の字だ。
칭찬 좀 받았다고 거들먹거리는 꼴이라니.
ちょっと誉められたからといって威張り散らす格好たら。
아파트 관리비가 월 50만원 이상이라니 후덜덜 하네요.
マンションの管理費が月50万ウォン以上だなんて、震えますね。
정말이라니까요.
本当なんだって。
이혼한 지 반 년도 안 돼서 재혼이라니 기가 막히네.
離婚して半年も経たないうちに再婚なんてあきれるわ。
오빠가 연예인이라니 너무 부러워요.
お兄さんが芸能人だなんて、とてもうらやましいです。
폭력이라니 온당치 못하네요. 무슨 일이 있었어요?
暴力とは穏やかじゃないですね。何かあったんですか?
내 컴퓨터는 메일을 하는 것만으로도 다운돼. 하물며 온라인게임이라니 말할 필요도 없어.
僕のパソコンは、メールをするだけでフリーズしちゃう。ましてオンラインゲームなんて言うまでもない。
벌써 종영이라니 아쉽워요.
もう最終回だとは惜しいです。
내가 벌써 50살이라니 !
私がもう50歳だなんて。
아직 18살인데 난데없이 결혼이라니.
まだ19才なのに急に結婚なんて。
SNS라니, 익명으로도 하고 싶지 않은데 하물며 실명이라니 !
SNSなんて、匿名でもやりたくないのに、まして実名でなんて!
내가 사기꾼이라니. 골때리네.
僕が詐欺師だって? 言葉がでないわ。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ