・ | 뭔가 쿰쿰한 냄새 안 나? |
何かカビ臭くない? | |
・ | 이것들이 내가 호구인 줄 아나? |
こいつら俺がバカだと思ってるのか? | |
・ | 오늘은 뭘 해 먹나? |
今日は何を作ろうか? | |
・ | 증권업계 경쟁의 판도는 어떻게 바뀌나? |
証券業界競争の構図どう変わる? | |
・ | 가뜩이나 일거리도 없는데 이제 뭐 해서 먹고 사나? |
ただでさえ、仕事もないのに、これからどうやって食べていけるんだろう。 | |
・ | 이 사진 기억나? |
この写真を覚えてる? | |
・ | 그랬었나? 기억 안 나는데요. |
そうでしたっけ? 覚えてないですけど。 | |
・ | 기억 안 나? |
覚えてない? | |
・ | 진짜 오랜만이다. 한 5년 됐나? |
本当に久しぶり。5年ぶりくらい? | |
・ | 너무 오버했나? |
オーバーだったかな? | |
・ | 양심의 가책을 느끼고 있나? |
良心の呵責を覚えるのか? | |
・ | 말꼬리를 흐리는 걸 보니 거짓말 하고 있구나? |
言葉じりを濁すところをみると、嘘を言っているんだな? | |
・ | 예전에 만난 적이 있지 않나? |
前に会ったことなかったっけ? | |
・ | 이 피해는 막을 수 없었었나? |
この被害は防げなかったのか。 | |
・ | 그 뭐라고 해야 되나? |
何て言ったらいいのかな? | |
・ | 이 근처에 괜찮은 엠티없나? |
この近所に良さそうなラブホないかな? | |
・ | 꽃의 종류는 전부 얼마나 있나? |
花の種類は全部でいくつあるの。 | |
・ | 뭐 빠트린 건 없나? |
忘れてきたものはないよね? | |
・ | 이 프로젝트를 계속해야 하는지 자네는 어떻게 생각하고 있나? |
がこのプロジェクトを継続せねばならないのか、君はどう思っている? | |
・ | 내일 이사하나? |
明日引っ越しするのか? |
1 |