綺麗に片付けてある、こざっぱりだ、さっぱりしている、鮮やかだ、すっきりしている、きっちりしている
|
![]() |
|
類義語 | : |
・ | 사장님은 언제나 깔끔한 옷차림을 하고 있다. |
社長はいつもすっきりとした服装をしている。 | |
・ | 방이 깔끔하게 정리되어 있다. |
部屋がきちんと片付いている。 | |
・ | 일처리가 깔끔하다. |
仕事がきっちりしている。 | |
・ | 정원은 화초가 손질되어 깔끔하게 정리되어 있다. |
ガーデンは草花が手入れされて綺麗に片付けてある。 | |
・ | 현관 신발장은 정리 정돈되어 깔끔하게 정리되어 있다. |
玄関は靴が揃えられて綺麗に片付けてある。 | |
・ | 욕실은 청소가 잘 되어 깔끔하게 정리되어 있다. |
バスルームは清潔で綺麗に片付けてある。 | |
・ | 욕실 수건은 잘 쌓여 깔끔하게 정리되어 있다. |
バスルームのタオルはきちんとたたまれて綺麗に片付けてある。 | |
・ | 옷장의 의류는 옷걸이에 걸려 깔끔하게 정리되어 있다. |
クローゼットの衣類はハンガーに掛けられて綺麗に片付けてある。 | |
・ | 거실 선반은 정리되어 깔끔하게 정리되어 있다. |
リビングルームの棚は整理されて綺麗に片付けられている。 | |
・ | 주방의 조미료는 라벨이 붙어 깔끔하게 정리되어 있다. |
キッチンの調味料はラベルが貼られて綺麗に片付けてある。 | |
・ | 그의 머리 모양은 깔끔했다. |
彼の髪型はこざっぱりと整っていた。 | |
・ | 그녀의 복장은 언제나 깔끔하다. |
彼女の服装はいつもこざっぱりしている。 | |
・ | 회의실은 깔끔히 정리되어 있다. |
会議室はこざっぱりと整理されている。 | |
・ | 그녀의 요리는 깔끔하고 맛있다. |
彼女の料理はこざっぱりと美味しい。 | |
・ | 그녀의 연설은 깔끔했다. |
彼女のスピーチはこざっぱりしていた。 | |
・ | 그녀의 해설은 깔끔했다. |
彼女の解説はこざっぱりしていた。 | |
・ | 그의 대답은 깔끔했다. |
彼の返答はこざっぱりしていた。 | |
・ | 그녀가 손수 만든 요리는 깔끔하다. |
彼女の手料理はこざっぱりしている。 | |
・ | 이 방은 보기에 아주 깔끔하다. |
この部屋は見た目がとてもすっきりしている。 | |
・ | 코털을 깔끔하게 처리해서 깔끔한 인상을 주자. |
鼻毛をきれいに処理して、すっきりとした印象を与えよう。 | |
・ | 윤곽이 뚜렷하면 인쇄물도 깔끔하게 마무리된다. |
輪郭が明瞭だと、印刷物も綺麗に仕上がる。 | |
・ | 부삽을 사용해서 모래를 깔끔하게 정리했어요. |
十能を使って、砂をきれいに整えました。 | |
・ | 창호지를 깔끔하게 붙이려면 신중하게 작업해야 한다. |
障子紙をきれいに貼るには、慎重に作業しなければならない。 | |
・ | 세면도구를 정리해서 깔끔해졌다. |
洗面用具を整理して、すっきりした。 | |
・ | 이 칼로 송송 썰면 깔끔하게 잘 썰려요. |
この包丁で小口切りにするときれいに切れます。 | |
・ | 간장소스에 잘게 다진 무를 넣어서 깔끔하게 마무리한다. |
おろしポン酢にみじん切りにした大根を加えて、さっぱりと仕上げる。 | |
・ | 감기가 깔끔히 떨어졌다. |
風邪がすっかり治った。 | |
・ | 닭한마리 국물이 아주 깔끔했어요. |
タッカンマリのスープがとてもさっぱりしていました。 | |
・ | 행색을 깔끔하게 갖추면 타인에게도 좋은 인상을 줄 수 있다. |
身なりをきちんと整えることで、他人に対しても良い印象を与えることができる。 | |
괴괴하다(奇怪だ) > |
조화롭다(調和している) > |
야비하다(浅ましい) > |
어벙하다(間が抜けている) > |
명예롭다(名誉ある) > |
충직하다(忠直である) > |
찜찜하다(気分が晴れない) > |