「房」は韓国語で「송이」という。花や果物などが一つのかたまりを成している房。常に連体修飾語を受けて使用される名詞である「의존 명사」(依存名詞、形式名詞)。
|
![]() |
「房」は韓国語で「송이」という。花や果物などが一つのかたまりを成している房。常に連体修飾語を受けて使用される名詞である「의존 명사」(依存名詞、形式名詞)。
|
・ | 장미꽃 한 송이로 사랑하는 마음을 전했다. |
バラの花一輪で愛する心を伝えた。 | |
・ | 저 장미꽃 몇 송이 사고 싶어요. |
あのバラ何本か買いたいです。 | |
・ | 바나나 한 송이 주세요. |
バナナ1房ください。 | |
・ | 장미 다섯 송이를 샀다. |
バラ5輪を買った。 | |
・ | 벌새는 하루에도 수백 송이의 꽃을 방문해요. |
ハチドリは一日に何百もの花を訪れます。 | |
・ | 연륙교를 통해 화물 운송이 쉬워졌어요. |
連絡橋を通じて貨物輸送が楽になりました。 | |
・ | 인기 있는 아티스트가 출연하는 공개 방송이 열린다. |
人気のアーティストが出演する公開放送が開催される。 | |
・ | 이 TV 프로그램은 시청자가 참여할 수 있는 공개 방송이다. |
このテレビ番組は視聴者が参加できる公開放送です。 | |
・ | 발송인 연락처가 잘못되어 반송이 지연되었어요. |
差出人の連絡先が間違っていたため、返送が遅れました。 | |
・ | 좋아하는 방송이 시작될 시간이어서 라디오를 켰다. |
好きな番組が始まる時間なのでラジオをつけた。 | |
・ | 운수업의 인프라 정비가 진행되면, 더 빠른 운송이 가능해집니다. |
運輸業のインフラ整備が進むことで、より迅速な輸送が可能になります。 | |
・ | 테마송이 흐르면 마음이 뛰어요. |
テーマソングが流れると、心が躍ります。 | |
・ | 1936년 베를린올림픽 때부터 성화 봉송이 시작됐다. |
1936年のベルリン五輪から聖火リレーが始まった。 | |
・ | 압축된 파일은 보관 및 전송이 편리합니다. |
圧縮されたファイルは、保管や転送に便利です。 | |
주일(週間) > |
수만(数万) > |
가지(種類) > |
손대중(手加減) > |
제곱킬로미터(平方キロメートル) > |
월(月) > |
켤레(~足) > |
한 군데(一カ所) > |
인(人) > |
꽃 한 송이(一花) > |
줄(のり巻き~本) > |
바이트(バイト) > |
할(割) > |
승(勝) > |
달걀 한 판(卵1パック) > |
과(課) > |
킬로미터(キロメートル) > |
열 살(十歳) > |
킬로칼로리(キロカロリー) > |
뭉치(束) > |
자루(~本) > |
헥타르(ヘクタール) > |
첫 번째(一番目) > |
반경(半径) > |
한 사발(椀いっぱい) > |
퍼센티지(パーセンテージ) > |
쪽(ページ) > |
무더기(大量) > |
회(回) > |
배럴(バーレル) > |