ホーム  > 社会 > 新語・流行語
살아 있네!とは
意味やるじゃん、いけるんじゃ、相変わらずだね、さすがだね、やるね!
読み方사라인네、sa-ra-in-ne、サラインネ
살아 있네!(サラインネ)とは
「やるじゃん」は韓国語で「살아 있네!」という。「살아 있네!(サラインネ)」は、直訳すると「生きているね!」という意味ですが、韓国では感嘆の表現として使われ、「すごい!」「最高だ!」「やるね!」といったニュアンスがあります。何かが素晴らしい、活き活きとしている、または予想以上のクオリティだと感じたときに使われます。驚きや感動を込めて、何かが予想外に生存していたり、活気があることを表す時に使います。映画『アジアの純真』(邦題:『犯罪との戦い:悪い奴らの全盛時代』)で使われたことで、広く知られるようになりました。
「やるじゃん」の韓国語「살아 있네!」を使った例文
그 아이디어 정말 천재적이야! 살아 있네!
そのアイデア、まさに天才的だね!やるじゃん!
그의 발표 정말 완벽했어! 살아 있네!
彼のプレゼン、完璧だったよね!やるじゃん!
오랜만에 만났는데 하나도 안 변했네! 살아 있네!
久しぶりに会ったけど、全然変わってないね!やるじゃん!
최신 게임 그래픽 진짜 실감 나네! 살아 있네!
最新のゲームグラフィック、すごいリアルだね!
그 신곡 진짜 멋있어! 살아 있네!
その新曲、超かっこいい!最高!
그의 공연 봤어? 진짜 살아 있네!
彼のパフォーマンスを見た?本当にすごいよ!
新語・流行語の韓国語単語
디지털 치매(デジタル認知症)
>
낫닝겐(非現実的にすごい)
>
딸바보(娘を愛する親馬鹿)
>
말벅지(馬のようにたくましい太もも)
>
방콕족(ひきこもり)
>
노노족(老いない老人)
>
왤케(なぜこんなに)
>
인증샷(証拠写真)
>
깜지(紙ぎっしりに書く)
>
보안경(保護メガネ)
>
거피셜(ほぼオフィシャル)
>
짱시룸(すごく嫌い)
>
연못남(恋愛下手な男)
>
뉴비(ニュービー)
>
라방(リアルタイム動画で商品販売する..
>
솔로부대(ソロ部隊)
>
닥본사(本番を見逃さない)
>
만찢남녀(美男美女)
>
폐인족(廃人族)
>
가즈아(行くぞ!)
>
드립(でたらめな発言)
>
신상 털기(身元晒し)
>
찌질남(セコい男)
>
일베(イルベ)
>
정줄놓(気が抜ける)
>
안알랴줌(教えてあげなーい)
>
뿌잉뿌잉(プインプイン)
>
디스(無視)
>
집순이(あまり外出しない女性)
>
뇌섹남(脳がセクシーな男)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ