「門外漢」は韓国語で「문외한」という。
|
||
문외한とは 문외한(門外漢)」とは、ある分野や専門的な事柄に詳しくない人を指します。直訳すると「門の外にいる人」という意味で、その分野に関わっていない人、またはその分野の知識が浅い人を指します。
|
![]() |
「門外漢」は韓国語で「문외한」という。
|
||
문외한とは 문외한(門外漢)」とは、ある分野や専門的な事柄に詳しくない人を指します。直訳すると「門の外にいる人」という意味で、その分野に関わっていない人、またはその分野の知識が浅い人を指します。
|
・ | 그녀는 법률에 관해 전혀 문외한이다. |
彼女は法律に関しては全くの門外漢だ。 | |
・ | 저는 이 분야의 문외한이라서 전문적인 것은 잘 모릅니다. |
私はこの分野の門外漢なので、専門的なことはよくわかりません。 | |
・ | 문외한인 제가 말하는 것이 실례일 수 있지만, 한 마디만 하겠습니다. |
門外漢の私が話すのは失礼かもしれませんが、一言言わせてください。 | |
・ | 그녀는 문외한이라서 이 문제를 해결하는 것은 어려울 수도 있어요. |
彼女は門外漢だから、この問題を解決するのは難しいかもしれません。 | |
・ | 문외한도 이해할 수 있도록 간단하게 설명해 주실 수 있나요? |
門外漢でも理解できるように、簡単に説明してもらえますか? | |
・ | 전문가가 아니어서 저는 그냥 문외한으로서 의견을 말하겠습니다. |
専門家ではないので、私はただの門外漢として意見を述べます。 | |
・ | 문외한으로서 할 수 있는 최대한의 도움은 주고 싶어요. |
門外漢として、できる限りの手助けはしたいと思っています。 |
-둥이(~人) > |
전 국민(全国民) > |
들러리(付き添い) > |
날라리(遊び人) > |
신사(紳士) > |
상여꾼(棺の輿を担ぐ人) > |
애어른(大人びた子供) > |
도전자(挑戦者) > |
삼수생(二浪生) > |
망자(亡人) > |
시골 사람(田舎者) > |
애늙은이(若年寄) > |
자제(令息) > |
염세주의자(厭世主義者) > |
땅부자(土地成金) > |
우렁 각시(誰も知らずに良いことをす.. > |
위반자(違反者) > |
도굴꾼(盗掘者) > |
싸움꾼(喧嘩士) > |
서양인(西洋人) > |
미혼자(未婚者) > |
외지 사람(よそ者) > |
우리(私たち) > |
간신(奸臣) > |
흑인(黒人) > |
사고뭉치(トラブルメイカー) > |
저희들(私ども) > |
철수와 영희(太郎と花子) > |
장난꾸러기(いたずらっ子) > |
호색한(スケベ) > |