韓国語単語 |
例文・用例 |
生じる
생겨나다
|
A: |
스타일은 패션에 대한 관심에서 생겨난다 |
スタイルはファッションへの関心から生まれる。 |
B: |
실력이 뛰어나다 보니 팬들도 생겨났다. |
実力が優れているので、ファンもできた。 |
|
生卵
생계란
|
A: |
조리 중에 무심코 생계란을 바닥에 떨어뜨려 버렸다. |
調理中にうっかり生卵を床に落としてしまった。 |
B: |
생계란과 삶은 계란의 구별법을 알려주세요. |
生卵とゆで卵の見分け方を教えてください。 |
|
暮らしを立てる
생계를 꾸리다
|
A: |
한동안 목수 일과 농장 허드렛일을 하며 생계를 꾸렸다. |
しばらく大工仕事や農場の雑用をして食いつないでいた。 |
|
生肉
생고기
|
A: |
생고기에는 식중독균이 붙어 있을 수 있다. |
生の肉には食中毒菌がついていることがある。 |
B: |
소고기 생고기를 먹었는데 괜찮나요? |
牛肉の生肉を食べてしまったのですが、大丈夫ですか? |
|
外見
생긴 모양
|
A: |
생긴 모양이 아름답고 귀엽다. |
外見がきれいで、かわいい。 |
|
生ビール
생맥주
|
A: |
생맥주는 맛있어요. |
生ビールは美味しいです。 |
B: |
우선 생맥주 두 잔 주세요. |
とりあえず、生ビール2杯ください。 |
|
ストレートヘア
생머리
|
A: |
저는 원래부터 곧은 생머리예요. |
私は元々、ストレートヘアです。 |
|
生命
생명
|
※ |
생명은 소중하다. |
命は貴重だ。 |
※ |
장래를 위해서 생명보험에 가입했다. |
将来のため生命保険に入った。 |
|
生命力
생명력
|
A: |
땅이 생명력을 잃으면, 인간의 생명력도 힘을 잃게 됩니다. |
地面が生命力を失えば、人間の生命力も失うようになります。 |
B: |
이 잡초는 생명력이 강하다. |
この雑草は生命力が強い。 |
|
命に別状はない
생명에는 지장이 없다
|
A: |
생명에는 지장이 없지만 깊은 상처와 심한 부상을 입었다. |
命に別状はないが深い傷や重いケガをした。 |
B: |
구급차로 긴급히 후송되었지만 생명에는 지장이 없는 부상이었다. |
救急車で緊急搬送されたものの、命に別状はない怪我だった。 |
|
生命を奪う
생명을 빼앗다
|
A: |
교통사고는 차량의 손상만으로 그치치 않고 최악의 경우 사람의 생명을 빼앗는 경우도 있다. |
交通事故は、車両の損傷だけに留まらず、最悪の場合は人の命を奪うこともある。 |
|
生命体
생명체
|
A: |
지구에는 수많은 생명체가 함께 살고 있다. |
地球には数多くの生命体が共に生きている。 |
|
生物
생물
|
A: |
그는 생물 선생님입니다. |
彼は生物の教師です。 |
B: |
생물이 활동을 하는 데는 물이 필요하다. |
生物が活動を行うには水が必要だ。 |
|
生放送
생방송
|
A: |
지금 생방송으로 동방신기의 라이브를 해요. |
今、生放送で東方神起のライブが行います。 |
B: |
생방송을 녹화하고 싶어요. |
生放送を録画したいです。 |
|
生産
생산
|
A: |
인구가 줄면 수요 쪽에서는 소비가 줄고 공급 쪽에선 생산이 준다. |
人口が減れば需要側では消費が減り供給側では生産が減る。 |
|
生産量
생산량
|
A: |
생산량이 증가해 감에 따라 생산 가격이 낮아진다. |
生産量が増加するにつれて生産価格が低くなる。 |
B: |
농업혁명의 결과, 식량 생산량은 현격히 증가했다. |
農業革命の結果、食料の生産量は格段に増加した。 |
|
生産的
생산적
|
A: |
회의 시간을 줄여서 그 시간에 생산적인 것을 하는 게 나아. |
会議の時間を減らして、その時間に生産的なことをした方がいいよ。 |
|
生々しい
생생하다
|
A: |
학창시절의 추억이 생생해요. |
学生時代の思い出がいきいきとしています。 |
B: |
친구들과 놀던 시절이 아직도 생생합니다. |
友達と遊んだ記憶がまだ生き生きと残っています。 |
|
生き生きと
생생히
|
A: |
생생히 기억에 남다. |
生々しく記憶に残る。 |
B: |
그 사고는 아직 생생히 그의 기억에 남아 있다. |
その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。 |
|
魚
생선
|
A: |
생선을 손질하다. |
魚をさばく。 |
B: |
생선을 다듬다. |
魚をさばく。 |
|
焼魚
생선구이
|
※ |
석쇠에 구운 생선구이가 제일 맛있다. |
網で焼いた焼き魚が最も美味しい。 |
|
魚卵
생선알
|
A: |
일부 생선 종류를 제외하고 대부분의 생선알은 식용할 수 있습니다. |
一部の魚種をのぞき、ほとんどの魚の卵は食用となる。 |
|
魚をさばく
생선을 손질하다
|
A: |
일식 장인은 칼로 생선을 손질하는 기술이 필수입니다. |
和食の職人は、包丁で鮮魚をさばく技術が必須です。 |
B: |
요리사는 칼로 생선을 손질할 때 빠르고 정확한 손놀림으로 놀라게 했다. |
シェフは包丁で魚をさばく際、素早く正確な手つきで驚かせた。 |
|
見慣れない
생소하다
|
A: |
한국인에게는 다소 생소한 이름입니다. |
韓国人には多少、なじみのない名前です。 |
B: |
그 일은 생소한 일이라 저로서는 감당할 수 없어요. |
その仕事は慣れない仕事なので私にはやり遂げることはできません。 |
|
ミネラルウォーター
생수
|
A: |
생수 있어요? |
ミネラルウォーターはありますか? |
B: |
우리집은 생수를 사서 마신다. |
私の家はミネラルウォーターを買って飲む。 |
|
人生を終える
생을 마치다
|
A: |
무사히 생을 마치게 되어 다행스럽게 생각합니다. |
無事に人生を終えることができ幸せに思っています。 |
|
生存
생존
|
A: |
사람은 3일간이라면 물 없이도 생존 가능하다고 합니다. |
人は3日間なら水が無くても生存可能と言われています。 |
|
生中継
생중계
|
A: |
오늘 밤에 야구 경기가 생중계된다고 한다. |
今夜に、テレビで野球試合を生中継するらしい。 |
B: |
다양한 스트리밍 사이트에서 생중계로 축구 경기를 보는 것이 가능하다. |
様々なストリーミングサイトで生中継でサッカーの試合を見ることが可能だ。 |
|
生活必需品
생필품
|
A: |
생필품은 절대적으로 부족한 형편이다. |
本当の生必品は絶対的に不足な状態だ。 |
B: |
생필품 가격이 상승하면 경제에 악영향을 줄 가능성이 크다. |
生活必需品の価格が上昇すれば、経済に悪影響を与える可能性が大きい。 |
|
生活保護
생활 보호
|
A: |
생활 보호 등의 공적 지원에 의지하는 사람들이 늘고 있다. |
生活保護などの公的支援を頼る人々が増えている。 |
|
生活習慣
생활 습관
|
A: |
자신에게 맞는 생활 습관을 도입하세요. |
自分に合った生活習慣を手に入れましょう。 |
B: |
건강하지 못한 생활 습관을 과학적으로 개선하다. |
不健康な生活習慣を科学的に改善する。 |
|
生活苦
생활고
|
A: |
아내는 생활고에 시달린 나머지 남편을 떠나고 말았다. |
妻は生活苦にさいなまれるあまり、旦那を見捨ててしまった。 |
|
生活力
생활력
|
|
生活費
생활비
|
※ |
나는 같이 사는 부모님께 생활비 명목으로 한 달에 30만 원을 드린다. |
私は一緒に住んでいる両親に、生活費の名目で1か月30万ウォンをあげる。 |
※ |
생활비는 한 달에 얼마나 드나요? |
生活費は一か月にどのくらいかかりますか? |
|
生活費を稼ぐ
생활비를 벌다
|
A: |
무명 배우 시절이었던 10년 동안 생활비를 벌지 못했어요. |
無名俳優時代の10年の間、生活費を稼ぐことができませんでした。 |
B: |
아르바이트를 하며 생활비를 벌어왔다. |
アルバイトをしながら生活費を稼いできた。 |
|
生活が厳しい
생활이 어렵다
|
A: |
그는 돈이 없어 생활이 어렵다. |
彼はお金がなくて生活が苦しい。 |
B: |
아무리 생활이 어려워도, 우리들은 행복하게 살고 있습니다. |
たとえ生活が苦しくても、僕たちは幸せに暮らしています。 |
|
生活必需品
생활필수품
|
A: |
싸고 질 높은 생활필수품을 구입했습니다. |
安くて質が高い生活必需品を購入しました。 |
B: |
생활하는데 있어서 없어서는 안 되는 생활필수품을 갖추었다. |
生活していくうえで欠かすことのできない生活必需品を揃えた。 |
|
生後
생후
|
A: |
생후 1개월은 가사와 육아의 양립이 어려운 시기입니다. |
生後1ヶ月は家事と育児の両立が難しい時期です。 |
B: |
아기는 생후 1개월이 되면, 어떤 특징이 나타나게 되나요? |
赤ちゃんは生後一ヶ月になると、どのような特徴が出てくるのでしょうか? |
|
シャワーをする
샤워를 하다
|
A: |
운동을 하고 샤워를 했다. |
運動をして、シャワーを浴びた。 |
B: |
조깅한 후에는 항상 샤워를 합니다. |
ジョギングした後は、いつもシャワーを浴びます。 |
|
シャンデリア
샹들리에
|
A: |
샹들리에가 휘황찬란하게 빛나다. |
シャンデリアが光り輝く。 |
|
西欧
서구
|
A: |
서구는 유럽을 동서로 나눌 때 서부에 해당하는 지역을 가리킨다. |
西欧はヨーロッパを東西に二分したとき西部に当たる地域をさす。 |
B: |
서구란, 경제 수준이 높은 영국, 프랑스, 네덜란드 등의 국가들을 말한다. |
西欧とは、経済の水準が高いイギリス・フランス・オランダなどの諸国をいう。 |
|
三つか四つ
서너
|
A: |
오늘 서너 시 쯤 서울역에서 만나요. |
今日3ー4時頃ソウル駅で会いましょう。 |
B: |
서너 개 주세요. |
三、四個ください。 |
|
三、四か月
서너 달
|
A: |
서너 달 동안 여행하고 올게요. |
3,4ヶ月間旅行してきます。 |
|
三四人
서너 명
|
A: |
그는 서너 명 쯤은 혼자 상대할 수 있을 정도의 기백을 가졌다. |
彼は、3~4人位は一人で相手に出来る程の稀薄を持っている。 |
|
涼しい
서늘하다
|
A: |
요즘은 아침과 저녁이 서늘해서 지내기 좋다. |
最近は、朝夕は涼しくて過ごしやすい。 |
B: |
배추는 서늘한 곳에서 잘 자란다. |
白菜は涼しいところでよく育つ。 |
|
冒頭
서두
|
A: |
여러 작품의 서두를 읽어 보면 왜 그런지 흡입력 있는 사건이 일어납니다. |
いろいろな作品の冒頭を読んでみると、なにかしら吸引力のある出来事が起きます。 |
B: |
소설은 이야기 서두에서 독자의 흥미를 끌 필요가 있습니다. |
小説は、物語の冒頭で読者の興味を引く必要があります。 |
|
互いに譲り合う
서로 양보하다
|
A: |
파국을 막기 위해 한발씩 서로 양보할 수밖에 없었다. |
破局を避けるために互いに歩み寄るほかなかった。 |
|
序論
서론
|
A: |
논문은 크게 서론, 본론, 결론이라는 3개 부분으로 구성됩니다. |
論文は大きく、序論・本論・結論という3つの部分から構成されます。 |
B: |
서론 안에 연구 주제, 배경, 의의와 목적을 기술합니다. |
序論の中で、研究トピック、背景、意義、目的を述べた。 |
|
書類審査
서류 심사
|
A: |
서류심사와 면접심사를 거쳐 선발한다. |
書類審査と面接審査を通して選抜する。 |
|
書類選考
서류 전형
|
A: |
서류 전형에 합격하다. |
書類選考に合格する。 |
B: |
서류전형을 통과하지 못 하면 시험을 볼 수도 면접을 볼 수도 없습니다. |
書類選考を通過しなければ試験を受けることも面接を受けることもできません。 |
|
序幕
서막
|
A: |
대회의 서막을 장식하다. |
大会の序幕を飾る |
B: |
서막이 열리다. |
序幕が開かれる。 |
|
署名
서명
|
A: |
서명이란 자필로 성명을 손으로 적는 것을 말한다. |
署名とは本人が自筆で氏名を手書きすることをいう。 |
B: |
계약서에 서명하다. |
契約書に署名する。 |
|
署名する
서명하다
|
A: |
이 서류에 서명해 주세요. |
この書類にご署名お願いします。 |
|
庶民
서민
|
A: |
사람들은 서민을 돕기 위해 복권을 구입한다. |
人々は庶民を助けるために宝くじを購入する。 |
B: |
서민들은 경제적인 여유가 없다. |
庶民たちは経済的余裕がない。 |
|
サービス業
서비스업
|
A: |
그녀는 서비스업에서 일하고 있습니다. |
彼女はサービス業で働いています。 |
B: |
이 나라의 경제는 서비스업이 주요 부문 중 하나입니다. |
この国の経済は、サービス業が主要な部門の1つです。 |
|
徐々に
서서히
|
A: |
서서히 겨울이 다가온다. |
徐々に冬に向かう。 |
B: |
서서히 물이 불어나다. |
徐々にに水かさが増す。 |
|
西洋画
서양화
|
A: |
서양화의 아름다움은 그 리얼리즘에 있다. |
西洋画の美しさはそのリアリズムにある。 |
B: |
그 미술관은 주로 서양화를 전시하고 있다. |
その美術館は主に西洋画を展示している。 |
|
名残惜しい
서운하다
|
A: |
이번이 마지막인가라는 생각에 서운하기도 하죠. |
今回が最後かなという気がすると、寂しいこともありますね。 |
B: |
서운하게 생각하지 마. |
悪く思わないでくれよ。 |
|
書斎
서재
|
※ |
그는 휴일이면 서재에서 하루 종일 책을 읽는다. |
彼は休日になると、書斎に一日中本を読む。 |
※ |
현관에 들어 가면 바로 서재가 있다. |
玄関を入るとすぐに書斎がある。 |
|
下手だ
서투르다
|
A: |
그는 애정표현이 서투른 편이다. |
彼は愛情の表現が下手な方だ。 |
B: |
그의 소설은 문장은 아직 서툴지만 내용은 매우 좋다. |
彼の小説は文章はまだ下手だが、内容はとてもよい。 |
|
苦手だ
서툴다
|
A: |
뭐든 처음엔 서툴고 긴장하며 실수도 한다. |
なんでも初めは、下手で緊張して失敗もする。 |
B: |
조용한 교실에서 아이들의 서툰 말소리가 흘러나왔다. |
静かな教室から子供たちのぎこちない声が聴こえた。 |
|
サーフィン
서핑
|
A: |
우리 부부는 서핑이라는 공통된 취미를 가지고 있다. |
私たち夫婦は、サーフィンと言う共通の趣味を持っている。 |
B: |
서핑은 상상 이상으로 체력을 소모하는 스포츠입니다. |
サーフィンは想像以上に体力を消耗するスポーツです。 |
|
席
석
|
A: |
콘서트는 5000석이 다 채워졌다. |
コンサートは、5000席が全部うまった。 |
|
三ヵ月
석 달
|
A: |
공사는 석 달은 걸릴 거야. |
工事は、3ケ月はかかるだろう。 |
|
修士
석사
|
A: |
석사 과정을 밟다. |
修士課程を踏む。 |
B: |
대학원 석사 과정 석사 논문 발표회가 어제 개최되었습니다. |
大学院修士課程の修士論文発表会が昨日開催されました。 |
|
夕食
석식
|
A: |
석식은 하루의 끝에 먹는 식사입니다. |
夕食は1日の終わりに食べる食事です。 |
|
石油
석유
|
A: |
석유를 채굴하다. |
石油を採掘する。 |
B: |
석유가 고갈되다. |
石油が枯渇する。 |
|
石炭
석탄
|
A: |
탄광에서 석탄을 캐다. |
炭鉱で石炭を掘り出す。 |
B: |
석탄을 채굴하다. |
石炭を採掘する。 |
|
混じる
섞이다
|
A: |
동생은 항상 내 친구들하고 함께 섞여서 논다. |
弟は、いつも僕の友たちに交じって遊ぶ。 |
B: |
기대와 우려가 섞인 반응을 보였다. |
期待と懸念が入り混じった反応を見せている。 |
|
お見合い
선
|
A: |
예전에 결혼이라고 하면 선이 일반적이었다. |
以前は結婚というとお見合いが一般的でした。 |
B: |
선은 누구라도 긴장합니다. |
お見合いは、誰でも緊張します。 |
|
善
선
|
A: |
선을 따르고 악과 맞서야 한다. |
善に従い、悪に立ち向かわなければならない。 |
B: |
선이 악을 심판하다. |
善が悪を審判する。 |
|
選挙
선거
|
A: |
선거를 치르다. |
選挙を行う。 |
B: |
선거를 실시하다. |
選挙を実施する。 |
|
宣告
선고
|
A: |
선고를 받다. |
宣告を受ける。 |
B: |
앞으로 1년 밖에 살지 못한다는 선고를 받았다. |
これから1年しか生きられないという宣告を受けた。 |
|
選曲
선곡
|
A: |
곡을 고르는 것을 선곡이라 한다. |
曲を選ぶ事を選曲という。 |
|
選曲する
선곡하다
|
A: |
듣고 싶은 곡을 선곡하다. |
聴きたい曲を選曲する。 |
B: |
BGM으로 케이팝을 선곡하다. |
BGMにKPOPを選曲する。 |
|
鮮度
선도
|
A: |
선도를 유지하다. |
鮮度を保つ。 |
B: |
선도가 떨어지다. |
鮮度が落ちる。 |
|
先頭を走る
선두를 달리다
|
A: |
세계의 게임 시장에서 선두를 달렸던 것은 불과 몇 년 전이었다. |
世界のゲーム市場で先頭を走っていたのは、ほんの数年前だった。 |
|
線路
선로
|
A: |
철도 선로를 깔다. |
鉄道線路を敷く。 |
B: |
선로를 달리다. |
線路を走る。 |
|
涼しい
선선하다
|
A: |
날씨가 선선하다. |
涼しいです。 |
B: |
오늘은 좀 선선하네요. |
今日はちょっと涼しいですね。 |
|
選手層
선수층
|
A: |
이 팀은 선수층이 두껍다. |
このチームは選手層が厚い。 |
B: |
타팀보다 선수층이 얇다. |
他チームより選手層が薄い。 |
|
線審
선심
|
A: |
축구, 배구, 테니스 등에서 볼이 선 밖으로 나갔는지 아닌지를 판정하는 심판원을 선심이라고 한다. |
サッカー・バレー・テニスなどでボールが線外に出たかどうかなどを判定する審判員を線審という。 |
|
善悪
선악
|
A: |
선악이란 인간이 사회생활을 운영하기 위해 만들어 낸 기준이다. |
善悪とは人間が社会生活を営むために作り上げた基準である。 |
B: |
선악을 분별하다. |
善悪をわきまえる。 |
|
先約
선약
|
A: |
오늘은 선약이 있어서 사양하겠습니다. |
今日は先約があるのでパスします。 |
B: |
죄송해요. 오늘 선약이 있어서요. |
ごめんなさい、きょう先約がありまして。 |
|
宣言する
선언하다
|
A: |
대통령 선거에 나간다고 선언하자 지지자들은 열렬히 환영했다. |
大統領選挙に出馬すると宣言するや支持者は熱烈に歓迎した。 |
|
メロディー
선율
|
A: |
아름다운 선율을 연주하다. |
美しい旋律を奏でる。 |
B: |
그는 매혹적인 선율을 연주하기에 여성 팬이 많다. |
彼は、魅惑的な旋律を奏でるので女性のファンが多い。 |
|
線をひく
선을 긋다
|
A: |
일과 사생활을 명확히 선을 긋다. |
仕事とプライベートを明確に線引きする。 |
B: |
그는 부인이랑 선을 긋고 살아. 사이가 안 좋대. |
彼は妻と一線を引いて暮らしてるよ。仲が良くないらしい。 |
|
~ラインを回復する
선을 회복하다
|
A: |
코스피지수가 1800선을 회복했다. |
KOSPI指数が1800ラインを回復した。 |
|
先入観
선입견
|
A: |
선입견을 갖지 말고 당신의 감각을 따르세요. |
先入観を持たず、あなたの感覚に従ってください。 |
B: |
선입견이 있을 때는 무엇을 처리하든지 잘못 생각하게 된다. |
先入観があるときは何かを処理しても、間違って考えるようになる。 |
|
船長
선장
|
A: |
선장은 승객의 안전에 대해 책임이 있다. |
船長は乗客の安全に対して責任がある。 |
B: |
선장은 배와 승무원을 통솔한다. |
船長は船と乗組員を統率する。 |
|
船積
선적
|
A: |
다음 주 토요일까지 선적해 주세요. |
来週土曜日まで船積みしてください。 |
|
先進国
선진국
|
A: |
선진국이 될려면 국민의 의식의 변화도 필요하다. |
先進国になるには国民の意識の変化も必要だ。 |
B: |
선진국을 판단하는 기준은 다양하다. |
先進国を判断する基準は様々ある。 |
|
先着順
선착순
|
A: |
티켓은 선착순으로 구입하실 수 있습니다. |
チケットは先着順にご購入いただきます。 |
B: |
티켓 판매는 당일날 선착순입니다. |
チケットの販売は当日かつ先着順です。 |
|
善処
선처
|
A: |
선처를 부탁하다. |
善処を頼む。 |
B: |
몰래 찾아와 선처해 달라고 호소했다. |
ひそかに訪ねて来て善処してくれと訴えた。 |
|
選択
선택
|
A: |
선택의 여지가 없다. |
選択の余地がない。 |
B: |
그것 외에는 선택의 여지가 없었다. |
それ以外に選択の余地がなかった。 |
|
選択肢
선택지
|
A: |
다양한 선택지를 놓고 좀 더 검토하기 바란다. |
多様な選択肢を巡って、さらに検討するよう望む。 |
B: |
영어를 할 수 있으면 장래의 선택지가 넓어진다. |
英語ができると将来の選択肢が大きく広がる。 |
|
選択する
선택하다
|
A: |
일 아니면 결혼 둘 중에 하나를 선택해야 한다. |
仕事か結婚か一つ選択しないといけない。 |
B: |
여동생은 일반고에 진학해 문과를 선택했다. |
妹は一般高校に進学して文系を選んだ。 |
|
先行
선행
|
A: |
실력보다 인기만 선행하는 가수는 연예계에서 오래가지 못합니다. |
実力より人気が先行する歌手は芸能界で長生きできません。 |
B: |
발매에 선행해 단골손님에게 신제품을 선보입니다. |
発売に先行してお得意様に新製品を披露します。 |
|
好む
선호하다
|
A: |
젊은층은 통이 편리한 도심과 새로 지은 집을 선호한다. |
若年層は、交通が便利な都心や新築住宅を好む。 |
|
先輩後輩
선후배
|
A: |
고향 선후배 관계이다. |
故郷の先輩後輩関係だ。 |
B: |
둘은 동아리 선후배로 만났다. |
2人はサークルの先輩後輩として出会った。 |
|
説
설
|
A: |
커피의 발견에 대해서는 여러 가지 설이 있다. |
コーヒーの発見については、さまざまな説がある。 |
B: |
운석 낙하설, 이 설만큼 유명한 공룡멸종설은 없을 것이다. |
隕石落下説 この説ほど、有名な恐竜絶滅説はないだろう。 |
|
お正月
설
|
A: |
한국의 최대명절은 설과 추석입니다. |
韓国の最も大きな伝統祭日はお正月(ソル)と秋夕(チュソク)です。 |
B: |
한국인들은 고향에 내려가서 설을 쇤다. |
韓国人は帰省してお正月を過ごします。 |
|
洗い物をする
설거지를 하다
|
※ |
딸이 설거지를 하고 있다. |
娘が皿洗いをしている。 |
※ |
엄마는 항상 물을 틀어 놓고 설거지를 한다. |
母はいつも水を出したまま皿洗いをする。 |
|
設計
설계
|
A: |
설계를 변경하다. |
設計を変更する。 |
B: |
고객님의 예산에 맞춰서 설계합니다. |
お客様のご予算に合わせて設計します。 |
|
設計図
설계도
|
A: |
설계도를 그리다. |
設計図を描く。 |
B: |
공사에 필요한 설계도를 만들다. |
工事に必要な設計図をつくる。 |
|
説得
설득
|
A: |
오랜 설득 끝에 부모님의 허락을 받았어요. |
長く説得した後に両親の許しを貰えました。 |
B: |
나는 퇴학을 결심한 그를 설득했지만 소용이 없었다. |
僕は退学を決心した彼を説得したが、無駄だった。 |
|
説得力
설득력
|
A: |
구체적인 예로 설득력을 높이다. |
具体例で説得力を高める。 |
B: |
그의 설득력 있는 제안은 주목할 만합니다. |
彼の説得力のある提案は注目に値します。 |
|
説得する
설득하다
|
A: |
열심히 설득하다. |
熱心に説得する。 |
B: |
상대를 설득하다. |
相手を説得する。 |
|
設立する
설립하다
|
A: |
회사를 설립하다. |
会社を設立する。 |
B: |
법인을 설립하다. |
法人を設立する。 |
|
まさか
설마
|
A: |
설마하고 귀를 의심했습니다. |
まさかと耳を疑いました |
B: |
설마 무슨 사고가 생긴 건 아니겠지. |
もしかして事故にでもあったのでは。 |
|
油断大敵だ
설마가 사람 잡는다
|
A: |
방심은 금물이다. 설마가 사람을 잡는다. |
油断してはいけない。油断大敵だ。 |
|
マニュアル
설명서
|
A: |
설명서는 영어로 쓰여져 있습니다. |
説明書は英語で書かれています。 |
B: |
이 TV 설명서는 내용이 자세해서 보기 편해요. |
このテレビの説明書は内容が詳しくて見やすいです。 |
|
説明会
설명회
|
A: |
기업 설명회는 2층 연회실에서 행해집니다. |
企業説明会は2階の宴会室で行われます。 |
|
設問
설문
|
A: |
그 원인을 조사하기 위해 대학생 100명에게 설문조사를 했다. |
その原因を調べるために大学生100名に設問調査を行った。 |
|
下痢
설사
|
A: |
설사가 나다. |
下痢をする。 |
B: |
설사를 하다. |
下痢をする。 |
|
下痢をする
설사가 나다
|
A: |
우유를 마시면 설사가 난다. |
牛乳を飲むと下痢をする。 |
B: |
뭘 먹어도 설사가 난다. |
何を食べても下痢をする。 |
|
下痢をする
설사하다
|
A: |
식사를 하면 바로 설사를 해서 고생했다. |
食事をすると、すぐに下痢してしまうことに悩んだ。 |
B: |
우유를 마시면 설사를 한다. |
牛乳を飲むと下痢をする。 |
|
雪辱する
설욕하다
|
A: |
다음 시합에서 반드시 설욕하다. |
次の試合で必ず雪辱する。 |
|
設定する
설정하다
|
A: |
기준을 너무 높게 설정하는 식으로 규제를 강화했다. |
基準を過度に高く設定する形で規制を強化した。 |
|
十分にしない
설치다
|
|
設置される
설치되다
|
A: |
서울을 관통하는 한강 강변에 전통 한지로 만든 대형 연등이 설치되었다. |
ソウルを貫通する漢江の川辺に、伝統韓紙で作った大型燃燈が設置された。 |
B: |
제한속도 규제를 위해 과속카메라가 설치됐다. |
制限速度の規制のため、取締カメラが設置された。 |
|
設置する
설치하다
|
A: |
보행로와 담장을 정비하고 가로등을 설치했다. |
歩道とフェンスを整備し、街灯を設置した。 |
B: |
울타리 등 방재시설을 제대로 설치해야 한다. |
フェンスなどの防災設備をきちんと設置するべきだ。 |
|
砂糖
설탕
|
A: |
설탕은 달다. |
砂糖は甘い。 |
B: |
이 요리는 설탕과 소금이 필요합니다. |
この料理は砂糖と塩が必要です。 |
|
仕える
섬기다
|
A: |
사람을 섬기는 것보다 아름다운 것은 없습니다. |
人に仕えるより、美しいことはありません。 |
B: |
신을 섬기다. |
神に仕える。 |
|
寂しい
섭섭하다
|
A: |
왠지 섭섭한 생각이 들어요. |
何だかさびしい気がします。 |
B: |
이제 가신다니 섭섭하네요. |
もうお帰りになるだなんて、寂しいですね。 |
|
性に合う
성격에 맞다
|
A: |
도시 생활이 성격에 안 맞는다. |
都会生活は肌が合わない。 |
|
短気だ
성격이 급하다
|
※ |
나는 성격이 급해서 실수가 잦다. |
私は気が短くミスがよく起こる。 |
※ |
그는 성격이 급하고 심술궂다. |
彼はせっかちで意地悪い。 |
|
成功裏
성공리
|
|
成功を収める
성공을 거두다
|
A: |
몇 개의 대기업이 해외에서 성공을 거두고 있다. |
いくつかの大手企業が海外で成功を収めている。 |
B: |
그는 이를 악물며 어려움을 이겨내고 성공을 거뒀다. |
彼は歯を食いしばりながら困難を乗り越え、成功を収めた。 |
|
成功的
성공적
|
A: |
성공적으로 끝나다 |
成功裏に終わる。 |
B: |
그는 성공적인 인생을 살았다. |
彼は成功した人生を生きた。 |
|
成果
성과
|
A: |
성과를 올리다. |
成果を挙げる。 |
B: |
성과를 내다. |
成果を出す。 |
|
成果を出す
성과를 내다
|
A: |
자회사도 성과를 내기 시작했다. |
子会社も成果を出し始めている。 |
B: |
자신이 생각한 것만큼의 성과를 내지 못했다. |
自分が思ってたほどの成果が出せなかった。 |
|
成果をあげる
성과를 올리다
|
A: |
적은 노력으로 큰 성과를 올리다. |
少ない労力で大きな成果をあげる。 |
B: |
성과를 올리기 위한 비결을 하나 들자면 그것은 집중이다. |
成果をあげるための秘訣を一つだけあげるならば、それは集中である。 |
|
性能
성능
|
A: |
성능이 좋다. |
性能がいい。 |
B: |
성능을 비교하다. |
性能を比較する。 |
|
成立
성립
|
A: |
본회의에서 법안이 가결 성립될 예정입니다. |
本会議で法案が可決・成立する見通しです。 |
B: |
교섭이 성립하다. |
交渉が成立する。 |
|