韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
らっぱ
나발
A: 나발을 불다.
らっぱを吹ふく。らっぱ飲みする。
はためく
나부끼다
A: 깃발이 나부끼다.
旗がひるがえる。
B: 국기가 바람에 나부끼다.
国旗が風に翻る。
べらべらしゃべる
나불거리다
A: 깃발이 나불거리다.
旗がひらひら揺れ動く。
B: 꽃잎이 나불거리다.
花びらがひらひら揺れる。
ぺらぺら
나불나불
A: 다른 사람의 비밀을 나불나불 지껄이다.
他人の秘密をペラペラとしゃべる。
B: 내 과거에 대해 나불나불 떠들고 다니지 말아 줘.
僕の過去について、ぺらぺらとしゃべらないでよ。
べらべらしゃべる
나불대다
A: 마구 나불대다.
べらべらしゃべりまくる。
B: 사람들과 이야기할 때 긴장해서 지나치게 나불대요.
人と話すときに、緊張してベラベラしゃべりすぎてしまいます。
さらには
나아가서(는)
A: 동물이 살아가기 위해서는 많은 먹이, 나아가서는 풍요로운 생태계가 필요합니다.
動物が生きるためには多くの餌、ひいては豊かな生態系が必要です。
B: 나아가서는 다양한 문제를 해결하여 사회의 안정을 꾀하는 데도 기여하게 될 것이다.
さらには、多様な問題を解決して社会の安全を図るにも寄与されるものだ。
惰弱だ
나약하다
마음이 나약하다.
意気地がない。
자신의 나약함을 절대 드러내선 안 된다.
自身の弱さを絶対に見せてはいけない。
羅列する
나열하다
A: 사실을 단순히 나열하다.
事実を単純に羅列する。
B: 참가자의 이름을 나열하다.
参加者の名前を羅列する。
必要
나위
A: 더할 나위 없이 좋다.
これ以上はない。
年頃になる
나이가 차다
A: 나이가 차면 철들 줄 알았는데 여전히 정신을 못 차리고 있네.
年頃になれば、大人になると思っていたが、まだしっかりしていないね。
歳相応にする
나이값을 하다
A: 나이값 좀 해라.
歳相応に振舞いなさい。
樹木の年輪
나이테
A: 나무 속에는 해마다 하나의 나이테가 만들어집니다.
木の中には年ごとに一つの年輪が作られます。
B: 나무의 나이는 나이테로 나타납니다.
木の年齢は、年輪に表れます。
年甲斐
나잇값
A: 나잇값을 해야지 웬 추태야?
歳相応の振る舞いをしなくちゃ、なんて醜態なのよ。
B: 나잇값도 못 하는 짓을 한다.
年がいもないことをする。
かなり低く
나지막이
A: 나지막이 사랑의 노래를 함께 불렀다.
小さな声で愛の歌を一緒に歌った。
ぼそりと
나직이
A: 나직이 말하다.
ボソッと言う。
B: 누군가가 나직이 불만을 토로하고 있다.
誰かがボソッと不満を口にしていた。
やや低い
나직하다
A: 나직한 목소리로 또박또박 소리내어 읽었다.
低めの声でハキハキと声を出して読んだ。

나체
A: 그는 나체로 서핑을 하고 있다.
彼は裸でサーフィンをしている。
B: 그는 나체로 수영을 하고 있다.
彼は裸で水泳をしている。
羅針盤
나침반
A: 어느 쪽으로 돌려도 나침반 바늘이 항상 북쪽을 가리킨다.
どの方向に回しても、羅針盤の針がいつも北側を示す。
B: 나침반으로 금방 길을 찾을 수 있다.
羅針盤ですぐに道を探すことができる。
怠惰だ
나태하다
A: 나태한 생활을 보내고 있다.
怠惰な生活を送っている。
B: 학원을 가지 않으면 나 스스로 나태해질까 두렵다.
塾に行かなければ自分が怠けそうで怖い。
ナトリウム
나트륨
A: 나트륨은 원소 기호 Na이며 원자 번호 11의 알카리 금속 원소입니다.
ナトリウムは、元素記号Naで原子番号11のアルカリ金属元素です。
ラッパ
나팔
A: 나팔을 불다.
ラッパを吹く。
B: 나팔을 울리다.
ラッパを鳴らす。
ひらひら
나풀나풀
A: 나무 잎이 나풀나풀 떨어지다.
木の葉がひらひら落ちる。
B: 나풀나풀 날리다.
ひらひら飛ばす。
楽観
낙관
A: 희망은 낙관이 아니다.
希望は楽観ではない。
B: 낙관은 금물이다.
楽観は禁物だ。
楽観主義
낙관주의
A: 일반적으로 비관주의보다 낙관주의가 성과를 내기 쉽다.
一般的に、悲観主義より楽観主義のほうが成果を上げやすい。
B: 낙관주의는 삶의 가치와 의의를 긍정적으로 인정하는 사고방식입니다.
楽観主義は、人生の価値や意義を肯定的に認める考え方です。
酪農
낙농
A: 낙농 제품은 대부분의 유럽 국가들로부터 옵니다.
酪農製品はほとんどのヨーロッパの国々からきます。
B: 소나 염소 등을 사육해 젖이나 유제품을 생산하는 축산을 낙농이라고 합니다.
牛や山羊などを飼育し、乳や乳製品を生産する畜産のことを酪農といいます。
酪農家
낙농가
A: 낙농가에서는 젖소를 출하하는 것이 일입니다.
酪農家では、牛乳を出荷するのが仕事です。
B: 젖소를 사육해 번식시키고, 젖을 짜서 생유를 생산하는 것이 낙농가의 일입니다.
乳牛を飼育して繁殖させ、乳を搾って生乳を生産するのが酪農家の仕事です。
酪農業
낙농업
A: 저는 낙농업을 하고 있습니다.
私は酪農を営んでいます。
B: 낙농업은 유제품 생산과 관련된 농업의 일부입니다.
酪農業は、乳製品の生産に関わる農業の一部です。
落胆
낙담
A: 승진하지 못했을 때의 낙담은 매우 크다.
昇進​できなかったときの落胆はとても大きい。
B: 기대감이 컸었기에 낙담도 크다.
期待度が高かっただけに、落胆は大きい。
落雷
낙뢰
A: 낙뢰를 방지하기 위해 피뢰침을 설치했다.
落雷を回避するために、避雷針を設置した。
B: 낙뢰로 의해 정전이 발생했다.
落雷により停電が発生した。
落馬する
낙마하다
A: 올림픽을 2개월 앞두고 부상을 당해 대표팀에서 낙마했다.
オリンピックを2ヵ月後に控えて負傷し、代表チームから抜けた。
B: 질주하는 말에서 낙마했지만, 다행히 가벼운 부상이었다.
疾走する馬から落馬したが、幸いに軽傷で済んだ。
落第する
낙방하다
A: 시험에 낙방하다.
試験に落ちる。
B: 미술전 공모에 번번이 낙방했다.
美術展の公募に毎回落ちた。
落書き
낙서
A: 낙서를 하다.
落書きをする。
B: 벽에 낙서하다.
壁に落書きする。
落書きする
낙서하다
A: 벽에 낙서하지 마세요.
壁に落書きしないでください。
B: 관광객들이 문화유산에 낙서를 했어요.
観光客らが文化遺産に落書きをしました。
落石
낙석
A: 산을 걸을 때에는 낙석을 주의합시다.
山を歩くときには落石に注意しよう。
B: 낙석의 피해로 많은 ​​인명이 빼앗겼다.
落石の被害により、多くの人命が奪われた。
落選する
낙선하다
A: 선거에서 세 번 낙선했습니다.
選挙で3回落選しました。
B: 민주당 후보로 출마했지만 낙선했다.
民主党の候補として出馬したが落選した。
落胆
낙심
A: 낙심이 크다.
落胆が大きい。
落ち込む
낙심하다
그는 1등에서 밀려나 낙심했다.
彼は1等から押し出され、落ち込んだ。
소풍이 중지되어 낙심하다.
遠足が中止になってがっかりする。
葉が散る
낙엽이 지다
A: 장마철이 되어 비를 맞은 나무들의 낙엽이 지네요.
梅雨の季節になり、雨に打たれた木々の葉が散ります。
B: 가벼운 비가 내리자 낙엽이 지는 소리가 조용한 거리에 울려퍼지고 있다.
軽い雨が降ると、木の葉が散る音が静かな街に響いている。
落伍者
낙오자
A: 남보다 더 열심히 일하지 않으면 낙오자가 됩니다.
他人よりもっと頑張って仕事をしなければ落伍者になります。
楽園
낙원
A: 이 공원은 아이들의 낙원입니다.
この公園は子供の楽園です。
B: 도망친 곳에 낙원은 없다.
逃げたところに楽園はない。
烙印
낙인
A: 간첩 가족이라는 낙인에 시달려야 했다.
スパイ家族というレッテルを貼られたりした。
レッテルを貼られる
낙인이 찍히다
A: 그는 대학에서 문제 학생으로 낙인이 찍혀 졸업을 할 수가 없었다.
彼は、大学で問題学生のレッテルを貼られ卒業ができなかった。
烙印を押される
낙인찍히다
A: 그는 학교에서 문제아로 낙인찍혔다.
彼は学校で問題児として烙印を押された。
B: 살인 용의자로 낙인찍혔다.
殺人の容疑者として烙印を押された。
指名
낙점
A: 그는 오디션 없이 주인공에 낙점됐다.
彼はオーディションなしで主人公に指名された。
B: 후계자로 낙점되었다.
後継者として選ばれた。
赤点
낙제점
A: 낙제점을 받다.
赤点をとる。
落札
낙찰
A: 옥션으로 상품을 싸게 낙찰했다.
オークションで商品を安く落札した。
B: 입찰해서 낙찰하다.
入札して落札する。
落札価格
낙찰 가격
A: 옥션 낙찰 가격은 평균 15,000원입니다.
オークションの落札価格は平均15,000ウォンです。
落札される
낙찰되다
A: 예술 작품이 1억 원에 낙찰되었다.
アート作品が1億ウォンで落札された。
B: 최종적으로 가장 높은 가격을 제시한 입찰자에게 낙찰된다.
最終的に最も高い価格を提示した入札者に落札される。
落札する
낙찰하다
A: 입찰해서 낙찰하다.
入札して落札する。
B: 경매 물건을 입찰해 낙찰하다.
競売物件を入札して落札する。
オプティミスト
낙천주의자
A: 그는 결코 포기하지 않는 낙관주의자였다.
彼は決してあきらめない楽観主義者だった。
ラクダ
낙타
A: 사막에는 낙타가 생활하고 있습니다.
砂漠ではラクダが生活しています。
B: 낙타는 건조한 지역에 적응하고 있습니다.
ラクダは乾燥した地域に適応しています。
中絶
낙태
A: 한국에서 낙태는 불법이다.
韓国では妊娠中絶は不法だ。
B: 여고생의 낙태가 늘고 있다.
女子高生の中絶が増えている。
落下
낙하
낙하할 위험이 있으니 벽에 바짝 붙어 걸으시길 바랍니다.
落下する危険があるので壁にぴったり寄って歩くよう、お願い申し上げます。
落下する
낙하하다
A: 쏘아올린 로켓의 부품이 학교 부근에 낙하했다.
打ち上げたロケットの部品が学校付近に落下した。
B: 탄도미사일이 낙하하다.
弾道ミサイルが落下する。
立ち遅れている
낙후되다
A: 간접민주주의를 한 결과 우리 정치가 낙오되고 낙후됐다고 생각한다.
間接民主主義をした結果、私たちの政治が落伍し、後れていると考えている。
釣り糸を垂れる
낚시줄을 드리우다
A: 물고기를 낚으려고 낚시줄을 드리우다.
魚を釣ろうとして釣り糸をたれる。
B: 낚싯줄을 강에 드리우고 조용히 기다립니다.
釣り糸を川に垂らし、静かに待ちます。
釣り
낚시질
A: 낚시질을 하러 간다.
釣りに行く。
釣り場
낚시터
A: 낚시터에는 이른 아침부터 낚시꾼들이 모여 있습니다.
釣り場には早朝から釣り人が集まっています。
B: 이 낚시터는 낚시 애호가들의 성지로 알려져 있습니다.
この釣り場は釣り愛好家の聖地として知られています。
釣竿
낚싯대
A: 낚싯대를 들고 그는 호수로 향했다.
釣り竿を持って、彼は湖に向かった。
B: 낚싯대를 가지고 강에 갔어요.
釣竿を持って川へ行きました。
釣り針
낚싯바늘
A: 낚싯바늘로 물고기를 잡다.
釣り針で魚を釣る。
B: 낚싯바늘에 미끼를 꿰었다.
釣り針にエサを付けた。
釣り糸
낚싯줄
A: 낚싯줄에 낚싯봉이 달려있다.
釣り糸に重りがつるされている。
B: 어부의 낚싯줄에 무언가 거대한 것이 걸렸다.
漁師の釣り糸に、何か巨大なものがかかった。

A: 난을 키우다.
蘭を育てる。
手すり
난간
A: 난간을 붙잡다.
手すりをつかむ。
B: 계단에 난간을 설치하다.
階段に手すりを取り付ける。
困り果てる
난감하다
A: 그건 참 난감하군.
そりゃあ、本当に困ったなぁ。
B: 어느 쪽을 응원해야 할지 난감하다.
どっちを応援するべきか悩ましい。
難工事
난공사
A: 장대한 터널로 관통하는 난공사였기 때문에 완성하기까지 10년의 세월이 걸렸다.
大なトンネルで貫通するという難工事だったため、完成まで10年の歳月を費やした。
難関
난관
A: 난관을 돌파하다.
難関を突破する。
B: 난관에 부딪치다.
交渉は難関にぶつかった。
難関にぶつかる
난관에 봉착하다
A: 소소한 난관에 봉착할 때마다 꿈을 향한 발걸음을 멈춰서는 안 된다.
些細な難関にぶつかったりするたび、夢に向かって歩みをやめてはいけない。
B: 인생의 가장 큰 난관에 봉착하게 된다.
人生で一番大きな難関に出くわす。
困難にぶち当たる
난관에 부딪히다
A: 예상치 못한 난관에 부딪히다.
予想外の難関が立ちはだかる。
難局
난국
A: 난국을 타개하다.
難局を打開する。
B: 난국에 처하다.
難局に処する。
乱気流
난기류
A: 부산행 비행기가 난기류로 상당수의 승객이 부상을 당했다.
釜山行きの飛行機が乱気流のため、かなりの乗客がけがをした。
B: 비행기가 운항 중에 난기류를 만나 기체가 심하게 흔들렸어요.
飛行機が運航中に乱気流に遭い、機体が激しく揺れました。
突然
난데없이
A: 아직 18살인데 난데없이 결혼이라니.
まだ19才なのに急に結婚なんて。
B: 난데없이 그녀에게 고백를 받았다.
突然彼女から告白された。
大暴れ
난동
A: 흉기 난동 현장에 출동한 경찰의 대응이 미흡했다.
凶器を振り回している現場に出動した警察の対応は不十分だった。
大騒ぎだ
난리도 아니다
A: 난리도 아니에요
大騒ぎです。
B: 경찰이 오고 난리도 아니었다면서요?
警察が来て大騒ぎだったんですって?
大騒ぎ
난리법석
A: 난리법석을 떨다.
騒ぎを立てる。
B: 난리법석을 피우다.
どんちゃん騒ぎをする。
どんちゃん騒ぎをする
난리법석을 피우다
A: 아내는 아이들과 난리법석을 피우며 대청소를 하고 있다.
妻は子供たちと大騒ぎしながら、大掃除している。
乱脈ぶり
난맥상
A: 야당은 정부의 국정 난맥상과 혼란이 도를 넘었다고 비판했다.
野党は政府の国政乱脈と混乱は度を越していると批判した。
乱れ飛ぶ
난무하다
A: 시위 현장에 폭력이 난무했다.
デモ現場で暴力が飛び交った。
B: 유언비어가 난무하다.
流言飛語が飛び交う。
難民
난민
A: 난민은 안전하게 머물 피난처를 찾는 사람을 뜻한다.
難民は安全に滞在できる避難所を探す人たちを意味する。
B: 세계를 뒤흔드는 문제 중에 하나로 난민 문제가 있다.
世界を揺るがす問題のひとつに難民問題がある。
難民キャンプ
난민 캠프
A: 분쟁이나 폭력으로부터 피난온 난민에 대응하기 위해 난민캠프가 운영되고 있습니다.
紛争や暴力から逃れてきた難民に対応するため、難民キャンプが設営されています。
暖房
난방
A: 난방을 틀다.
暖房をつける。
B: 난방을 틀었는데도 방이 춥다.
暖房をつけてるのに部屋が寒い。
難病
난병
A: 난병을 앓다.
難病を患う。
B: 난병을 정복하다.
難病を征服する。
難産
난산
A: 태아가 좀처럼 태어나지 않는 것을 난산이라고 한다.
胎児がなかなか生まれないことを難産という。
B: 난산이었지만 현재는 모자 모두 매우 건강합니다.
難産でしたが、現在は母子ともに元気いっぱいです。
難色を見せる
난색을 보이다
A: 재협상에 난색을 보였다.
再交渉に難色を示してきた。
生まれて初めて
난생처음
A: 난생처음 판다를 봤다.
生まれて初めてパンダを見た。
B: 난생처음으로 삼겹살을 먹었다.
生まれて初めてサムギョプサルを食べた。
卵巣
난소
A: 여성호르몬은 뇌의 지령으로 난소에서 분비된다.
女性ホルモンは、脳からの指令で卵巣から分泌される。
B: 난소는 다양한 종양이 생기기 쉬운 장기로도 알려져 있습니다.
卵巣は様々な腫瘍ができやすい臓器ともいわれています。
乱視
난시
A: 난시는 물체의 윤곽이 이중으로 보이는 상태를 가리킵니다.
乱視は、物の輪郭がダブって見える状態を指します。
B: 난시는 시력이 희미하거나 일그러집니다.
乱視は、視力がぼやけたり歪んだりします。
難易度
난이도
A: 난이도가 높다.
難易度が高い。
B: 난이도를 높이다.
難易度を上げる。
乱雑だ
난잡하다
A: 그의 책상은 엄청 난잡하다.
彼のデスクはかなり乱雑だ。
B: 노트에 난잡하게 적다.
ノートに乱雑に書く。
修羅場
난장판
A: 난장판이 벌어지다.
大騒ぎになる。
B: 집이 난장판이야.
家の中がメチャクチャなんだ。
難題
난제
A: 난제를 해결하다.
難題を解決する。
B: 단호한 결의로 난제에 도전하다.
断固たる決意で難題に挑む。
困る
난처하다
A: 사적인 질문을 받아 난처했다.
プライベートな質問をされ、困った。
B: 몹시 난처한 지인이 나에게 상담하러 왔다.
困り果てた知人が私に相談しに来た。
難聴
난청
A: 그는 난청을 이겨 내고 훌륭한 작곡을 했다.
彼は難聴に打ち勝って優れた作曲をした。
B: 난청이 서서히 진행되고 있다.
難聴が徐々に進行している。

난초
A: 난초 향기가 풍기다.
ランの香りが漂う。
B: 난초를 키우다.
蘭を育てる。
難破する
난파되다
A: 난민을 태운 배가 난파되었다.
難民を乗せた船が難破した。
難破船
난파선
A: 세계 중의 해저에는 수많은 난파선이 침몰되어 있습니다.
世界中の海底には数多くの難破船が沈んでおります。
B: 괌의 해저에는 제 1, 2차 세계대전 당시에 침몰한 난파선 수십 척이 잠자고 있다.
グアムの海底には、第1、2次世界大戦当時に沈没した難破船数十隻が眠っている。
危険運転
난폭 운전
A: 난폭 운전을 한 것 자체가 형사 책임을 묻게 될 가능성도 있다.
あおり運転をしたこと自体が刑事責任に問われる可能性もある。
B: 난폭 운전으로 벌칙이 부과됩니다.
危険運転で罰則が課せられます。
乱暴だ
난폭하다
A: 이 예쁜 여자가 그런 난폭한 행동을 하다니 도저히 상상할 수 없다.
このきれいな女性が、あんな乱暴なことをするなんて、とうてい考えられない。
B: 어떻게 하면 아이들의 난폭한 행위가 사라질지 고민하고 있어요.
どうしたら子供の乱暴な行為がなくなるのかと悩んでいます。
難航
난항
A: 국회는 법안 성립에 난항을 겪고 있다.
国会は、法案成立に難航している。
B: 부족한 증거로 인해 수사는 난항을 겪게 되는데
足りない証拠の為に捜査は難航している。
難航する
난항을 겪다
A: 경영권을 요구해 협상이 난항을 겪고 있습니다.
経営権を要求して交渉が難航しています。
難解だ
난해하다
A: 이 시는 매우 난해하다.
この詩はとても難解だ。
B: 초등학생이 난해한 수학 문제를 풀었다.
小学生が難解な数学問題を解けた。
乱獲
난획
A: 수산 자원의 난획으로 어장이 고갈되었다.
水産資源の乱獲によって漁場が枯渇した。
尖る
날(이) 서다
A: 와이프가 요즘 날이 서있어. 농담만 해도 화를 낸다니까.
嫁が最近尖ってるよ。冗談いうだけでも怒るんだよ。
風切羽
날개깃
A: 새는 날개깃을 힘차게 내려 하늘을 나는 힘을 만들어 낸다.
鳥は風切羽をいきおいよくおろすことで、空を飛ぶ力を生み出す。
羽ばたき
날갯짓
A: 비둘기의 날갯짓을 촬영했다.
鳩の羽ばたきを撮影した。
B: 곤충이나 새의 날갯짓의 원리를 해명했다.
昆虫や鳥の羽ばたきの原理を解明した。
羽ばたく
날갯짓하다
A: 새가 날아오르려고 날갯짓하고 있습니다.
鳥が飛び立とうと羽ばたいています。
B: 새로운 경험을 찾아 날갯짓을 해야 합니다.
新しい経験を探して羽ばたかなければなりません。
生もの
날것
A: 날것을 너무 먹어서 위장에 부담을 줘 설사를 했다.
生ものを食べ過ぎて、胃腸に負担をかけて下痢をした。
B: 아이는 몇 살부터 날것을 먹이는 게 좋나요?
子供は何歳から生ものを食べさせて良いですか。
ずばぬけている
날고 기다
A: 여자라는 이유로 아무리 날고 기어도 결국 가장 높은 곳에 오르지 못했다.
女性だという理由で、どんなにずばぬけていても結局一番高い場所に登れなかった。
暴れる
날뛰다
A: 손님이 술에 취해 마구 날뛰고 있다.
お客が酒に酔っぱらって暴れ回っている。
B: 말이 미친 듯이 날뛰고 있다.
馬が狂ったように荒れ狂う。
放してやる
날려보내다
A: 새장의 새를 날려보내다
かごの鳥を放してやる。
B: 비둘기를 날려보내다.
鳩を飛ばす。
すばしっこい
날렵하다
A: 몸놀림이 날렵하다.
身のこなしが素早い。
B: 날카로운 눈매에 날렵한 체형을 지니고 있다.
鋭い目つきにスラリとした体型を持っている。
苦労せず成果を取る
날로 먹다
A: 그렇게 항상 날로 먹으려고 하면 나중에 고생할 거에요.
そうやっていつも楽をしようとすれば、後で苦労しますよ。
B: 일본 사람은 생선을 날로 먹는데 한국에서는 어때요?
日本人は魚を生で食べますが、韓国ではどうですか。
ぺろりと
날름
A: 혀를 날름 내밀다.
舌をべろりと出す。
B: 요리를 날름 먹다.
料理をぺろりと食べる。
ぺろぺろする
날름거리다
A: 뱀이 혀를 날름거리고 있다.
蛇が舌をちょろちょろと出す。
B: 뱀이 혀를 날름거리며 먹이 냄새를 쫓아 스르륵 기어간다.
蛇がペロペロと舌を出して餌のにおいを追い、するりと這っていく。
使い果たす
날리다
A: 재산을 날리다.
財産を使い果たす。
B: 가산을 술로 날리다.
家の財を飲み倒す。
手抜き
날림
A: 날림으로 지은 건물
ぞんざいな造りの建物
夜明かしをする
날밤을 새다
A: 영화를 보면서 날밤을 새다.
映画を見ながら夜明かしする。
B: 공항에서 날밤을 샐 수밖에 없다.
空港で夜明かしをするしかない。
青天の霹靂
날벼락
A: 날벼락을 맞다.
思いがけない災難にあう。
B: 날벼락을 만나다.
奇禍に遭う。
呼気
날숨
A: 들숨과 날숨의 차이는 무엇입니까?
吸気と呼気の違いは何ですか?
B: 코나 입으로 내쉬고 폐에서 배출된 숨을 날숨이라고 한다.
鼻や口から吐き、肺から排出された息を呼気という。
すばしっこい
날쌔다
A: 그 선수는 날쌘 동작으로 상대편 수비를 돌파했다.
あの選手はすばしこい動作で相手の守備を突破した。
B: 참새는 동작이 매우 날쌔다.
スズメは動作が非常にすばしこい。
神経を尖らせる
날을 세우다
A: 부장님은 제 설명을 듣자마자 날을 세우고 반대했어요.
部長は私の言葉を聞くなり気を立てて反対しました。
B: 비판의 날을 세웠다.
厳しく批判した。
気が立つ
날이 서다
A: 오늘 무슨 일 있었어? 왜 이렇게 날이 서 있어?
今日なんかあった?なんでこんなに気が立ってるの?
B: 너 오늘 왜 이렇게 날이 서 있어?
お前今日なんでこんなに気が立ってるの?
日が暮れる
날이 저물다
A: 겨울은 날이 빨리 저문다.
冬は日が暮れるのが早い。
B: 날이 저무는 것도 빨라져, 겨울이 찾아오는 것을 조금씩 느낍니다.
日が暮れるのも早くなり、冬の訪れを少しずつ感じます。
捺印
날인
A: 날인이란 도장을 찍는 것을 말한다.
捺印とはハンをおすことを言う。
B: 여기에 날인해 주세요.
こちに捺印してください。
押印する
날인하다
A: 서류에 서명 날인하다.
書類に署名捺印する。
B: 등기상의 대표이사를 기입하고 대표이사의 인감을 날인한다.
登記上の代表取締役を記入し、代表取締役の印鑑を押印する。
捏ち上げる
날조하다
A: 기사를 날조하다.
記事を捏造する。
B: 보고서를 날조하다.
報告書をねつ造する。
ひったくり
날치기
A: 날치기 당하다.
ひったくりにあう。
B: 가방을 날치기 당했다.
カバンをひったくられた。
コバエ
날파리
A: 날파리가 꼬이다.
コバエがたかる。
B: 식당에 날파리가 대량 발생했다.
食堂にコバエが大量発生した。
日雇い
날품
A: 날품을 팔다.
日雇い仕事をする。
他人ことではない
남(의) 이야기가 아니다
A: 결코 남의 이야기 같지가 않다.
けっして他人の話のようではない。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (18/108)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ