韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
がぶりと
덥석
A: 덥석 물다.
かぶりつく。
B: 배를 한 입 덥석 물다
梨を一口がぶりとかむ 。
とがめる
덧나다
A: 병이 덧나다.
病気が悪化する。
B: 긁으면 상처가 덧나니까 건드리지 않는 게 좋아요.
掻くと傷が深くなるので、触らないほうがいいです。
八重歯
덧니
A: 덧니를 교정하다.
八重歯を矯正する。
B: 웃을 때 덧니가 보인다.
笑ったときに八重歯が見える。
重ねて当てる
덧대다
A: 손이 닿는 곳마다 가죽을 덧대 고급스러움을 높였다.
手の届くところにレザーを重ね合わせて高級感を高めた。
塗り重ねる
덧바르다
A: 선크림은 땀이 날 수 있으니 서너 시간마다 덧발라야 합니다.
日焼け止めは、汗が出るかもしれないので3ー4時間ごとに塗り重ねるべきです。
B: 두 시간마다 덧바르지 않으면 효과가 없다.
2時間おきに重ねづけしないと効果がない。
さらに付け加え
덧붙여
A: 질문이 나왔을 때 그는 덧붙여서 설명을 보충했습니다.
質問が出たとき、彼はさらに付け加えをして説明を補足しました。
ちなみに
덧붙여서
A: 그는 덧붙여서 말했다.
彼は付け加えて言った。
付け加える
덧붙이다
A: 근거 없는 주장까지 덧붙였다.
根拠のない主張まで付け加えた。
B: 덧붙여 말하다.
付け加わえて話す。
儚い (はかない)
덧없다
A: 인생은 덧없다.
人生は儚い。
B: 그것은 거품처럼 덧없이 사라져 버린다.
それは泡のように儚く消えてしまう。
矢のように
덧없이
A: 시간은 정말 덧없이 흘러간다.
時間は本当に矢のように流れていく。
B: 덧없이 세월이 흐르다.
むなしく時が過ぎる。
塗り重ねる
덧칠하다
A: 벽에 페인트를 덧칠하다.
壁にペンキを塗り重ねる。
B: 외벽 도장은 3회로 나눠서 덧칠하는 것이 기본입니다.
外壁塗装は3回に分けて塗り重ねるのが基本なのです。

덩굴
A: 덩굴이 울타리에 얽혀 있다.
蔓が柵に絡みついている。
B: 그는 덩굴을 잡고 위로 올라갔다.
彼は蔓をつかんで上に登った。
ぽつんと
덩그러니
A: 혼자 덩그러니 남는 것이 두려웠다.
ひとりぽつんと残るのが怖かった。
B: 오래된 피아노 한 대만이 먼지를 뒤집어쓴 채 덩그러니 놓여 있다.
古いピアノ1台だけがほこりをかぶったままぽつんと置かれている。
高くそびえている
덩그렇다
A: 창고 안이 덩그렇게 비었다.
倉庫の中ががらんと空いていた。
B: 교실에는 헌 책상 하나만 덩그렇게 놓여 있다.
古い机が一つだけがらんと置かれていた。
つられて
덩달아
A: 좋은 친구와 같이 있으면 덩달아 기분이 좋아져요.
よい友達と一緒にいるとつられて気分が良くなります。
B: 덩달아 웃었어요.
つられて笑いました。
興に乗って
덩실덩실
A: 덩실덩실 춤추다.
興に乗って踊る。
B: 요즘 돈을 많이 벌어서 덩실덩실 기분이 좋다.
最近、お金をたくさん稼いでなかなか嬉しい!

덩어리
A: 그녀는 큰 덩어리의 치즈를 자르기 시작했다.
彼女は大きな塊のチーズを切り始めた。
B: 그 바위는 거대한 덩어리여서 움직이는 데 어려움을 겪었다.
その岩は巨大な塊で、動かすのに苦労した。

A: 덫을 놓다.
罠を仕掛ける。
B: 덫에 걸리다.
落とし穴にはまる。(罠にかかる)
罠にかかる
덫에 걸리다
A: 저 덫에 걸린 거예요!
私、嵌められたんです!
見逃す
덮다
A: 그 사실을 덮은 시장은 결국 경찰서에 불려갔다.
その事実を伏せた市長は結局警察署に呼ばれて行った。
B: 돈만 주면 죄를 덮어주는 경찰관이 있으니 나라가 좋아질 리가 없죠.
お金さえあげれば包み隠してくれる警察官がいるので、この国はよくなりません。
むやみに
덮어놓고
A: 사람을 덮어놓고 믿지 마세요.
やたらに人を信じないでください。
B: 결과를 깊게 생각하지 않고 덮어놓고 뭔가를 하다.
結果を深く考えないで、頭ごなしに何かをする。
被る
덮어쓰다
A: 회사에서 상사가 저지른 과실을 모두 덮어썼다.
会社で上司が起こした過失を全て押し付けられた。
覆われる
덮이다
A: 마을은 눈으로 덮여 있었다.
村は雪に覆われていた。
B: 모든 것이 눈으로 덮여 있다.
全てが雪で覆われてる。
襲う
덮치다
A: 생각치 않은 재난이 덮치다.
思わぬ災難がふりかかる。
B: 홀로 아파트에 돌아왔을 때 불안과 고독이 그녀를 덮쳤다.
ひとりアパートに帰った時、不安と孤独が彼女を襲った。
~だったよ
-데
A: 그 배우 실제로 봤는데 너무 예쁘데.
あの俳優実際に見たけど、すごく綺麗でしたよ。
B: 그 녀석, 생각보다 술을 많이 마시데.
あいつ思ってたより結構お酒飲んでたよ。
ごろごろ
데굴데굴
A: 공이 데굴데굴 구르다.
ボールがごろごろ転がる。
送り届ける
데려다 주다
A: 역까지 차로 데려다 줄까요.
駅まで車で送ってあげましょうか?
B: 데려다 줄게.
送ってあげるよ。
よそよそしい (余所余所しい)
데면데면하다
A: 그 나이면 부모하고 데면데면하지 않니?
あの年頃は親とはよそよそしくなるんじゃないの?
デビューする
데뷔하다
A: 화려하게 데뷔하다.
華々しくデビューする。
B: 은막에 데뷔하다.
銀幕にデビューする。
盗掘
도굴
A: 고고학자들은 고대 유적의 도굴을 막기 위해 노력하고 있습니다.
考古学者は古代遺跡の盗掘を防ぐために努力しています。
B: 도굴은 문화재 손실뿐만 아니라 역사의 단편화로도 이어집니다.
盗掘は文化財の損失だけでなく、歴史の断片化にもつながります。
盗掘する
도굴하다
A: 도굴꾼이 도굴하다.
盗掘者が盗掘する。
どっちもどっち
도긴개긴
A: 도긴개긴이에요.
似たり寄ったりなんです。

도끼
A: 도끼로 나무를 베다.
斧で木を切る。
B: 도끼를 잘못 쓰면 흉기가 됩니다.
斧を間違って使えば凶器になります。
道徳
도덕
A: 자신의 양심에 따라 선을 행하고 악을 행하지 않는 것을 도덕이라고 한다.
自分の良心によって、善を行い悪を行わないことを道徳という。
B: 종교와 도덕에는 밀접한 관계가 있다.
宗教と道徳にも密接な関係がある。
気位が高い
도도하다
A: 그는 몹시 도도했고 건방졌다.
彼はとても傲慢で生意気だった。
B: 도도하고 싸가지 없다.
気位が高く礼儀知らずだ。
盗むこと
도둑질
그는 도둑질로 생계를 이어간다.
彼は盗むことで生計を立てていく。
도둑질은 나쁜 것이다.
盗みは悪いことです。
ぼそぼそ
도란도란
A: 아이들은 작은 소리로 도란도란 이야기했다.
子供達は小さい声でひそひそと話し合った。
B: 친구와 따뜻한 차 한 잔을 하며 도란도란 담소를 나누다.
友達と、温かいお茶一杯飲みながら、睦まじく談笑を交わす。

도랑
A: 도랑을 파다.
溝を掘る。
B: 도랑이 막히다.
溝が詰まる。
度量
도량
A: 도량이 넓다.
度量が広い。
B: 도량이 좁다.
度量の狭い。狭量だ。
度量が広い
도량이 넓다
A: 그는 매우 도량이 넓은 사람이에요.
彼はとても度量が大きい人間です
えぐる
도려내다
A: 도려내는 듯한 아픔을 느끼다.
えぐるような痛みを感じる。
B: 가슴을 도려내다.
胸を抉る。
元に
도로
A: 빌린 볼펜은 도로 제자리에 놓아 주세요.
借りたボールペンはもとの場所に戻してください。
B: 도로 살쪘어.
元通りに太っちゃった。
元の木阿弥
도로 아미타불
A: 도로 아미타불이 되었다.
元の木阿弥になった。
サンショウウオ
도롱뇽
A: 개구리나 도롱뇽 등 양서류도 탈피를 합니다.
カエルやサンショウウオなど両生類も脱皮をします。
塗料
도료
A: 외벽에 도료를 칠하다.
外壁に塗料を塗る。
B: 도료를 칠하기 전에 빼놓을 수 없는 공정이 있다.
塗料を塗る前に欠かせない工程がある。
滑車
도르래
A: 도르래는 무거운 짐을 올리거나 내릴 때 사용된다.
滑車は重い荷物を持ち上げたり下ろすときに使われる。
道を極める
도를 닦다
A: 깨달음의 경지를 얻기 위해 도를 닦다.
悟りの境地を得るために修養に努める。
殻竿
도리깨
A: 도리깨는 곡물의 탈곡 작업에 사용하는 농기구입니다.
殻竿は、穀物の脱穀作業に使用する農具です。
B: 도리깨는 콩류,벼,보리 등의 탈곡에 사용하는 농기구입니다.
殻竿は、豆類・稲・麦などの脱穀に用いる農具
まな板
도마
A: 도마는 요리를 할 때 빼놓을 수 없다.
まな板は料理をする際に欠かせない。
B: 도마는 부엌의 필수품이다.
まな板はキッチンの必需品である。
一手に引き受ける
도맡다
A: 온갖 잡일을 도맡아 하고 있다.
あらゆる雑用を一手に引き受けている。
B: 결혼한 여성들은 온갖 집안일을 도맡아 해야 하기 때문에 스트레스가 상당해요.
結婚した女性たちは家事のあらゆることを担わなければならないので、そのストレスが相当に大きいです。
卸売
도매
A: 이 회사는 식품 도매를 하고 있습니다.
この会社は食品の卸売を行っています。
B: 도매업자는 소매업자에게 제품을 공급한다.
卸売業者は小売業者に製品を供給する。
問屋
도매상
A: 도매상의 재고 목록에는 다양한 상품이 있어요.
問屋の在庫リストには、幅広い商品があります。
B: 도매상의 상품은 일반적으로 도매가격으로 구입할 수 있습니다.
問屋からの商品は通常、卸売価格で購入できます。
卸売業
도매업
A: 서울 동대문에서 의류 도매업을 하고 있어요.
ソウル東大門で衣類卸売業を営んでいる。
B: 유통 업계에서 도매업이 하는 역할은 무엇입니까?
流通業界で卸売業が果たす役割とは何でしょうか?
ドメイン
도메인
A: 도메인 관리를 위탁하고 있는 사업자를 변경하다.
ドメインの管理を委託している事業者を変更する。
図る
도모하다
A: 친목을 도모하다.
親睦を図る。
B: 긴 안목을 갖고 큰일을 도모하다.
長い目をもって大きな企画をする。
タイ
도미
A: 도미라고 하면 우선 참돔을 떠올립니다.
鯛と聞くとまず、真鯛を連想します。
B: 도미는 전갱이과의 생선으로, 생선회나 튀김에 사용됩니다.
タイはアジ科の魚で、刺身や揚げ物に使われます。
渡米
도미
A: 도미 후 독학으로 영어를 익혔다.
渡米後に独学で英語を身につけた。
ドミノ倒し
도미노
A: 신흥국의 통화 위기가 도미노처럼 연쇄할 우려가 높아지고 있다.
新興国の通貨危機がドミノ倒しのように連鎖する恐れが高まっている。
B: 줄줄이 도미노처럼 모든 게 무너졌다.
ズルズルとドミノのように全てが倒れた。
賭博
도박
A: 도박을 하다.
賭博をする。
B: 스포츠 선수가 도박으로 체포되었다.
スポーツ選手が賭博で逮捕された。
賭博師
도박꾼
A: 도박꾼들은 딴 돈에 대해서는 길게 말하지만 얼마를 잃었는지에 대해서는 거의 말하지 않는다.
ギャンブラーたちは、勝った金に対しては長くしゃべるが、いくら失ったについてはほどんど言わない。
壁紙を貼る
도배하다
A: 벽에 벽지를 도배하다.
壁に壁紙を貼る。
道着
도복
A: 태권도 도복 입은 모습을 언제 한번 보여 주세요.
テコンドーの道着を着た姿、一度見せてください。
達人
도사
A: 그는 그 분야에 도사야.
彼はその分野で達人だよ。
潜む
도사리다
A: 스마트폰에 도사리고 있는 위험을 피하는 방법을 알려 주세요.
スマホにひそむ危険を避ける方法を教えてください。
B: 우리 삶에는 고난과 위험이 곳곳에 도사리고 있다.
我々の人生は、苦難と危険があちこちに潜んでいる。
倒産
도산
A: 인원을 조금 정리하지 않으면 도산할 수도 있다.
少し人員を整理しないと、倒産しかねない。
倒産する
도산하다
A: 다니던 회사가 도산했다.
勤めていた会社が倒産した。
B: 급기야 회사는 도산하고 말았다.
挙げ句の果てに会社は倒産してしまった。
塗装
도색
A: 도색을 하다.
塗装をする。
B: 벽에 도색을 했더니 집은 신축이나 다름없게 되었다.
壁の塗装をしたら、家は新築同様になった。
塗装する
도색하다
A: 차를 도색하다.
車を塗装する。
B: 벽를 도색하다.
壁を塗装する。
度数
도수
A: 도수가 높다.
度数が高い。度数が強い。
B: 알코올 도수가 높다.
アルコール度数が高い。
道術
도술
A: 도술을 부리다.
道術を使う。
B: 도술에 능하다.
道術にたけている。
都市国家
도시 국가
A: 싱가포르는 고대 아테네 이후 최고의 도시 국가다.
シンガポールは古代アテネ以降、最高の都市国家である。
跳躍
도약
A: 그 선수에게는 아시안컵이 도약의 계기가 됐다.
あの選手にとってアジア杯は、躍進のきっかけになった。
B: 경제구조의 변화는 누군가에겐 도약의 기회가, 누군가에겐 생존의 위협이 될 것이다.
経済構造の変化は、誰かにとっては飛躍の機会となり、誰かにとっては生存の脅威となるだろう。
跳躍する
도약하다
A: 한국 문화가 아시아의 주류 문화로 도약하도록 공헌하고 싶어요.
韓国文化がアジアの主流文化に跳躍するよう貢献したいです。
B: 두 나라는 이제 든든한 동반자로 도약했다.
二つの国は、今は心強いパートナーに跳躍した。
乗っ取られる
도용당하다
A: ID를 누군가에게 도용당하는 피해가 잇따르고 있다
IDが何者かに乗っ取られる被害が相次いでいる
盗用する
도용하다
A: 경쟁사의 핵심 기술을 도용했다는 혐의로 경찰의 조사를 받았다.
ライバル会社の核心技術を盗用したという疑惑で警察の調査を受けた。
B: 직원이 인감을 도용해서 내 주식을 팔아 먹었다.
社員が印鑑を盗用して僕の株を売りやがった。
助走
도움닫기
A: 가능한 한 멀리 도약하기 위해 힘차게 도움닫기를 하다
できるだけ遠くに跳躍するために勢いよく助走をつける。
B: 멀리뛰기 도움닫기는 몇 걸음인가요?
走り幅跳びの助走は何歩ですか?
ヘルプ
도움말
A: 상품에 대한 문의는 도움말 페이지를 확인해 주세요.
商品に関する問い合わせはヘルプページでご確認ください。
盗作
도작
A: 도작 의혹이 제기되고 있다.
盗作疑惑が持ち上がった。
塗装
도장
A: 외벽 도장은 색을 칠하는 것만이 아니다.
外壁塗装は色を塗るだけではない。
挑戦状
도전장
A: 도전장을 내밀다.
挑戦状を突きつける。
逃走する
도주하다
A: 범인은 경찰의 추적을 피해 도주했습니다.
犯人は警察の追跡をかわして逃走しました。
B: 도주하는 차가 교통사고를 일으켜 도로가 혼란스러웠습니다.
逃走する車が交通事故を引き起こし、道路が混乱しました。
到着駅
도착역
A: 도착역에는 형이 기다리고 있다.
到着駅には兄が待っている。
いたるところ
도처
A: 도처에서 폭동이 일어났다.
至るところで暴動が起こった。
B: 위험이 도처에 숨어 있다.
危険があらゆるところに隠れている。
盗聴
도청
그는 FBI에게 도청당하고 있다.
彼はFBIに盗聴されている。
盗撮する
도촬하다
A: 소형 카메라가 타인의 신체를 도촬하는 용도로 악용되는 사례가 늘고 있다.
マイクロカメラが他人の身体を盗み撮りする用途に悪用される事例が増えている。
屠畜
도축
A: 검찰은 김 씨의 도축 행위가 동물보호법 위반이라며 김 씨를 기소했다.
検察は金氏の屠畜行為が動物保護法違反に当たるとして金氏を起訴した。
陶酔感
도취감
A: 도취감에 빠져 있다.
陶酔感に陥っている。
B: 도취감에 젖다.
陶酔感に浸る。
ドッキング
도킹
A: 도킹이란 우주선이나 인공위성이 우주 공간에서 결합하는 것을 말한다.
ドッキングとは、宇宙船や人工衛星が、宇宙空間で結合することをいう。
B: 도킹은 우주 공간에서 2개의 인공위성이나 우주선이 결합하는 것입니다.
ドッキングは、宇宙空間で二つの人工衛星や宇宙船が結合することです。
やや分厚い
도톰하다
A: 목련은 도톰한 꽃망울로 이미 봄을 맞고 있습니다.
モクレンは大きな蕾で、すでに春を迎えています。
B: 어렸을 적 엄마가 만들어 주셨던 도톰한 돈가스를 아직도 기억한다
幼い時に、母が作ってくれたやや厚めのとんかつをまだ覚えている。
まったく
도통
A: 사회자의 말을 도통 알아들을 수 없었다.
司会者の言葉を全く聞き取れなかった。
B: 바빠서 도통 시간을 낼 수 있어야 말이지.
忙しくて全く時間がとれなかったよ。
図表
도표
A: 자료는 문자뿐만 아니라 도표를 사용해 알기 쉽게 작성해 주세요.
資料は文字だけでなく図表を使って分かりやすく作成して下さい。
B: 엑셀의 도표작성 방법을 배우고 싶어요.
エクセルでの図表の作成方法を学びたいです。
逃避性
도피성
A: 도피성 유학을 떠났다.
逃避性留学に旅立った。
逃げ場
도피처
A: 도피처를 찾다.
逃げ場を探す。
B: 도피처를 잃다.
逃げ場を失う。
渡河する
도하하다
A: 이 곳은 가교가 없어, 도하하기 위해서는 나룻배를 이용할 수밖에 없다.
この地に架橋は無く、渡河するためには渡し船を利用するしかない。
合計
도합
A: 무술이 도합 15단 고수의 경지에 이르렀다.
武術が都合15段の高手の境地に至った。
渡航する
도항하다
A: 해외에 도항하다.
海外に渡航する。
B: 여름 휴가에는 많은 분들이 해외로 도항할 것으로 예상됩니다.
夏休みには多くの方が海外へ渡航されることが予想される。
図形
도형
A: 다양한 도형을 그리다.
さまざまな図形を描く。
B: 상기 도형은 쌀 가격의 추이를 표시합니다.
上記の図はコメ価格の推移を表す。
導火線
도화선
A: 그의 죽음은 민주화운동의 도화선에 불을 지피는 사건이 되었습니다.
彼の死は、民主化運動の導火線に火を点ける事件になりもした。
画用紙
도화지
A: 도화지에 그림을 그리다.
画用紙に絵を描く。
B: 도화지는 그림을 그릴 때 사용하는 가장 일반적인 종이입니다.
画用紙は、絵を描くときに使われる最も一般的な紙です。
都会
도회지
A: 도회지 이미지를 풍기다.
都会nおイメージを漂わせる。
B: 처음에는 도회지에서 혼자 사는 것은 불안했다.
最新はと都内での一人暮らしは不安だった。
独寡占
독과점
A: 이 기업은 교묘한 독과점 등으로 비대하게 성장했다.
この巧妙は独占寡占などで肥大に成長した。
独断
독단
A: 상황을 오판하거나 독단에 빠져 있을 때도 있다.
状況を誤判したり、独断に嵌っている時もある。
独断的
독단적
A: 개인의 독단적인 견해에 불과하다.
個人の独断的な見解に過ぎない。
B: 독단적인 주장은 피하는 편이 좋다.
独断的な主張は避けたほうがいい。
単独面談する
독대하다
A: 장관은 대통령과 독대했다.
大臣は大統領と独対した。
見守り励ます
독려하다
A: 부장이 부하를 독려하다.
部長が部下を督励する。
B: 국방장관이 부대원을 독려하다.
国防大臣が部隊員を督励する。
独り舞台
독무대
A: 그 연극은 나의 독무대였다.
その芝居しばいは僕の独り舞台だった。
B: 그는 야구 시합에서 독무대를 펼쳤다.
彼は野球試合で一人舞台を演じた。
毒杯
독배
A: 독배를 들이켜다.
毒杯を仰ぐ。
B: 독배를 마시다.
毒杯を飲む。
毒キノコ
독버섯
A: 독버섯을 잘못 먹으면 생명에 지장을 줄 수 있다.
毒キノコを誤って食べると命に関わることもある。
B: 그는 독버섯을 분간할 수 있을지 의문이 들었다.
彼は毒キノコを見分けることができるか疑問に思った。
独歩的
독보적
A: 그녀는 이번 영화에서 독보적인 존재감을 발휘했다.
彼女は、今回の映画で独歩的な存在感を発揮した。
B: 그는 늘 모든 분야에서 독보적인 1위였다.
彼はずっと全ての分野で独歩的1位だった。
一匹狼
독불장군
A: 그는 하고 싶으면 하고 하기 싫으면 하지 않는 독불장군 스타일이다.
彼はやりたければやって、やりたくなければやらないワンマンなスタイルだ。
毒蛇
독사
A: 독사에 물리다.
毒蛇に咬まれる。
B: 독사가 그의 다리를 물었다.
毒蛇が彼の足を噛みついた。
独善
독선
A: 독선에 빠지다.
独善に陥る。
独善的
독선적
A: 그 사람은 독선적인 사람이다.
あの人は独善的な人だ。
B: 독선적인 사람은 타인의 의견을 듣지 않는다.
独善的な人は他人の意見を聞かない。
毒舌
독설
A: 독설을 퍼붓다.
毒舌を浴びせる。
B: 김구라는 독설로 웃기는 개그맨인다.
キムグラは毒舌で笑いを取るお笑い芸人だ。
毒素
독소
A: 몸속에 축적된 독소를 제거하다.
体の中に蓄積された毒素を除去する。
B: 체내의 독소를 배출하다.
体内の毒素を排出する。
独身
독신
A: 독신 생활을 즐기다.
独身生活を楽しむ。
B: 아직 결혼 안 한 독신입니다.
まだ結婚していない独身です。
独身女性
독신녀
A: 수도권에서 집을 구입하는 독신녀가 증가하고 있다고 합니다.
首都圏では家を買う独身の女性が増えているそうです。
篤い
독실하다
A: 신앙이 독실하다.
信仰心が篤い
B: 믿음이 독실하다.
信仰心が篤い。
毒を盛る
독을 타다
A: 범인은 음식에 독을 탔어요.
犯人は食べ物に毒を盛ったんです。
必死になる
독을 품다
A: 케이코는 독기를 품고 한국어 공부를 하고 있어요.
恵子は死ぬ気で韓国語の勉強をしています。
B: 영수는 독기를 품고 공부하더니 대학에 합격했다.
ヨンスは死ぬつもりで勉強して大学に合格した。
読者
독자
A: 신문사는 독자로 부터 참신한 의견을 모으고 있습니다.
新聞社は読者からの斬新な意見を集めています。
B: 책 제목은 독자의 흥미를 끄는 중요한 요인 중의 하나입니다.
本のタイトルは読者の興味を引く重要な要因の一つです。
一人息子
독자
A: 그는 회장의 독자입니다.
彼は会長の一人息子です。
B: 3대 독자로 나름 귀하게 자랐다.
3代目の一人息子としてそれなりに大切に育った。
独自的
독자적
A: 그녀의 예술 작품은 독자적이며, 다른 누구와도 다르다.
彼女のアート作品は独自的であり、他の誰とも異なっている。
B: 그의 사고방식은 매우 독자적이며 새로운 시각을 제공하고 있다.
彼の考え方は非常に独自的であり、新しい視点を提供している。
読者層
독자층
A: 이 책은 다양한 독자층에게 어필합니다.
この本は、様々な読者層にアピールします。
独裁
독재
A: 독재를 정당화하다.
独裁を正当化する。
B: 많은 사람에게 독재가 최악의 정치 체재로 인식되고 있다.
多くに人に独裁が最悪の政治体制と認識されている。
独裁的
독재적
A: 독재적인 리더를 원하는 사람도 있을지 모른다.
独裁的なリーダーを好む人がいるかもしれない。
独占的
독점적
A: 독점적 지위와 권한을 내려놓다.
独占的地位と権限を下ろす。
独走
독주
A: 독주 추세가 굳어질 것이라는 전망이 나온다.
独走傾向が固まるという見通しが出ている。
B: 그는 이번 대회에 우승하며 세계 1위의 독주를 저지했다.
彼は今大会で優勝して世界1位のの独走を阻止した。
独奏会
독주회
A: 피아노 독주회를 개최하다.
ピアノ独奏会を開催する。
独創的
독창적
A: 독사가 몸을 도사리고 있다.
毒蛇がとぐろを巻いている。
B: 우리회사의 독창적 색깔을 내는 게 중요하다고 생각합니다.
わが社の独創的なカラーを出すことが大事だと思います。
一軒家
독채
A: 한옥 독채를 빌려서 묵은 적이 있어요.
韓屋一軒を借りて、泊まったことがあります。
B: 저희 집은 목조 독채입니다.
私の家は木造の一軒家です。
督促
독촉
A: 정당한 이유없이 근무처로 독촉 전화가 걸려 왔다.
正当な理由なく、勤務先に督促の電話がかかってきた。
B: 거래처에 몇 변이나 독촉을 했다.
取引先に何度も催促をした。
督促状
독촉장
A: 독촉장이 날아오다.
督促状が届く。
B: 세금 납세 이행을 청구하기 위해 납기 기한 후 30일 이내에 독촉장을 송부합니다.
税金の納税の履行を請求するために、納期限後30日以内に督促状を送付します。
督促する
독촉하다
A: 채권자는 채무자에게 여러번 독촉하고 있다.
債権者は債務者に何度も督促をしている。
B: 돈을 변제하도록 독촉하다.
お金を返済するように督促する。
ドクトリン
독트린
A: 독트린이란 정치, 외교, 군사 등에 있어서의 기본 원칙을 말한다.
ドクトリンとは、政治、外交、軍事などにおける基本原則をいう。
B: 독트린은 정책상의 원칙 등을 나타내는 교서다.
ドクトリンは政策上の原則などを示した教書である。
ユニークだ
독특하다
A: 그의 스타일은 매우 독특하다.
彼のスタイルはとてもユニークだ。
B: 그녀의 아트 작품은 매우 독특하고 다른 데는 없는 스타일이다.
彼女のアート作品は非常にユニークで、他にはないスタイルだ。
読解力
독해력
A: 독해력을 키우다.
読解力をつける。
B: 독해력을 높이다.
読解力を高める。
読解する
독해하다
A: 복잡한 문장을 독해하다.
複雑な文章を読解する。
篤い
돈독하다
A: 돈독한 우의
厚い友情
B: 그들은 함께 어려움을 극복하면서 더 돈독해졌다.
彼らは、一緒に試練を克服しながら、さらに一体感が増してきた
深めるさま
돈독히
A: 집은 가족의 유대를 돈독히 하는 장소입니다.
家は家族の絆を深める場所です。
B: 친목을 돈독히 하다.
懇親を深める。
お金の味
돈맛
A: 돈맛을 알다
お金の味を知る。
B: 돈맛을 보다.
お金の味を味わう。
金儲け
돈벌이
A: 돈벌이 수단을 전략적으로 생각했다.
お金を儲ける手段を戦略的に考えた。
B: 돈벌이를 나쁘게 평하는 사람도 있다.
お金儲けを悪く評する人もいる。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (25/108)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ