![]() |
・ | 폭우가 그들의 여행을 가로막는다. |
大雨が彼らの旅に立ちはだかる。 | |
・ | 냉엄한 현실이 그들의 희망을 가로막는다. |
厳しい現実が彼らの希望に立ちはだかる。 | |
・ | 폭풍이 그들의 진로를 가로막았다. |
暴風が彼らの進路に立ちはだかった。 | |
・ | 새로운 법률이 그들의 계획을 가로막았다. |
新しい法律が彼らの計画に立ちはだかった。 | |
・ | 큰 바위가 길을 가로막고 있다. |
大きな岩が道に立ちはだかっている。 | |
・ | 강적이 그의 앞을 가로막았다. |
強敵が彼の前に立ちはだかった。 | |
・ | 바람이 그녀의 진로를 가로막았다. |
風が彼女の進路に立ちはだかった。 | |
・ | 거대한 벽이 그들 앞을 가로막았다. |
巨大な壁が彼らの前に立ちはだかった。 | |
・ | 돌이 길을 가로막고 있다. |
石が道を塞いでいる。 | |
・ | 안개가 경치를 가로막았다. |
霧が景色を塞いだ。 | |
・ | 나무가 시야를 가로막고 있다. |
木が視界を塞いでいる。 | |
・ | 장애물이 길을 가로막고 있다. |
障害物が道を塞いでいる。 | |
・ | 의자가 통로를 가로막고 있다. |
椅子が通路を塞いでいる。 | |
・ | 그는 실록에 관한 전문가로서 강연을 했다. |
彼は実録に関する専門家として講演を行った。 | |
・ | 들녘에서 한가로운 시간을 보냈다. |
野原でのんびりとした時間を過ごした。 | |
・ | 땅거미가 지면서 가로등이 드문드문 켜지기 시작했다. |
夕闇の中で、街灯がぽつぽつと点灯し始めた。 | |
・ | 노벨상 수상자는 그 분야에서 최고의 전문가로 꼽힌다. |
ノーベル賞の受賞者はその分野で最高の専門家とされる。 | |
・ | 그녀는 작가로서의 명성을 열망하고 있다. |
彼女はライターとしての名声を熱望している。 | |
・ | 그는 전문가로서 인정받기를 열망하고 있다. |
彼はプロフェッショナルとして認められることを熱望している。 | |
・ | 그는 예술가로서 인정받기를 열망하고 있다. |
彼は芸術家として認められることを熱望している。 | |
・ | 산간 숙소에서 한가로이 지냈다. |
山間の宿でのんびり過ごした。 | |
・ | 강호에서 한가로운 휴일을 보냈다. |
江湖でのんびりとした休日を過ごした。 | |
・ | 계류에서 한가로이 지냈다. |
渓流でのんびりと過ごした。 | |
・ | 가로등이 안개로 덮이다. |
街灯が霧で覆われる。 | |
・ | 상사가 공적을 가로챘다. |
上司が功績を横取りした。 | |
・ | 소설가로선 금세기에 가장 빛나는 천재 중 한 사람입니다. |
小説家としては今世紀で一番輝く天才の一人です。 | |
・ | 누군가로부터 덕을 좀 보겠다는 생각을 하면 구차해지기 쉽습니다. |
誰からか、ちょっと利益を得ようという考えをすれば苦しくなりやすいです。 | |
・ | 그 예술가는 혁신가로 숭배되고 있다. |
そのアーティストは革新者として崇拝されている | |
・ | 그는 공처가로 알려져 있다. |
彼は恐妻家として知られている。 | |
・ | 그는 공처가로 유명하다. |
彼は恐妻家として有名だ。 | |
・ | 국비를 들여 가로등이 증설됐다. |
国費を使って街灯が増設された。 | |
・ | 아이들이 학교 교정을 가로질러 귀가한다. |
子供たちが学校の校庭を横切って帰宅する。 | |
・ | 일본을 가로지르는 신칸센은 편리합니다. |
日本を横切る新幹線は便利です。 | |
・ | 도시를 가로지르는 고속도로가 정체되고 있습니다. |
都市を横切る高速道路が渋滞しています。 | |
・ | 퍼레이드가 마을을 가로질러 달아오르고 있다. |
パレードが町を横切って盛り上がっている。 | |
・ | 런던을 가로지르는 템스강은 유명합니다. |
ロンドンを横切るテムズ川は有名です。 | |
・ | 고속도로를 가로지르는 육교가 편리합니다. |
高速道路を横切る歩道橋が便利です。 | |
・ | 여행 중에 숲을 가로지르는 트레킹을 즐겼다. |
旅行中に森を横切るトレッキングを楽しんだ。 | |
・ | 교차로를 가로지를 때는 주의가 필요합니다. |
交差点を横切るときは注意が必要です。 | |
・ | 나비가 정원을 가로질러 날아갔어요. |
蝶が庭を横切って飛んでいきました。 | |
・ | 산을 가로지르는 등산로가 정비되어 있습니다. |
山を横切る登山道が整備されています。 | |
・ | 호우로 강이 도로를 가로질렀다. |
豪雨で川が道路を横切った。 | |
・ | 바람이 초원을 가로질러 불고 있다. |
風が草原を横切って吹いている。 | |
・ | 빠른 걸음으로 역 앞 광장을 가로질렀다. |
早足で駅前の広場を横切った。 | |
・ | 야생동물이 숲을 가로질러 이동하고 있습니다. |
野生動物が森を横切って移動しています。 | |
・ | 긴 터널을 가로지르는 열차가 지나갔습니다. |
長いトンネルを横切る列車が通りました。 | |
・ | 해협을 배가 가로지르고 있습니다. |
海峡を船が横切っています。 | |
・ | 강을 가로지르는 다리가 있습니다. |
川を横切る橋があります。 | |
・ | 강아지가 길을 획 가로질렀다. |
子犬がさっと道を横切った。 | |
・ | 달이 동쪽 하늘을 가로질러 빛나고 있어요. |
月が東の空を横切り、光っています。 |