【가족】の例文_5

<例文>
형수는 가족 모두로부터 신뢰를 받고 있습니다.
兄の奥さんは、家族みんなから信頼されています。
형수님이 가족을 위해 맛있는 요리를 해주셨어요.
兄の嫁が家族のために美味しい料理を作ってくれました。
형수님이 가족을 위해 맛있는 요리를 해주셨어요.
兄の嫁が家族のために美味しい料理を作ってくれました。
홀어머니는 가족 전체의 행복을 지키기 위해 날마다 분투하고 있다.
独り身の母は、家族全体の幸せを守るために日々奮闘している。
그녀는 홀어머니로서 가족을 위해 날마다 분투하고 있다.
彼女は独り身の母として、家族のために日々奮闘している。
강아지는 가족이 귀가하면 멍멍하고 현관으로 마중 나옵니다.
子犬は家族が帰宅するとワンワンと玄関で出迎えてくれます。
그는 며칠 전에 실종되었고, 가족은 경찰에 신고했다.
彼は数日前に失踪し、家族は警察に通報した。
실종된 이유는 아직 알 수 없지만, 가족은 걱정하고 있다.
失踪した理由はまだわかっていないが、家族は心配している。
실종된 아이를 찾아내 가족의 품으로 돌려보냈다.
行方不明になった子供を捜し出し、家族のもとに返した。
그의 실종은 가족을 걱정시켰다.
彼の失踪は家族を心配させた。
그의 갑작스러운 실종으로 가족들은 깊은 슬픔에 휩싸였습니다.
彼の突然の失踪で、家族は深い悲しみに包まれました。
전쟁의 희생자는 단지 목숨을 잃는 것뿐만 아니라, 가족과 사회도 상처를 입는다.
戦争の犠牲者は、ただ命を失うだけでなく、家族や社会も傷つけられる。
매년 부활절에는 가족과 함께 교회에 갑니다.
毎年、イースターには家族と一緒に教会に行きます。
그녀는 가족 모두에게 이 이야기를 입단속했습니다.
彼女は家族全員にこの話を口止めした。
가족이 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있다고 생각합니다.
ファミリーがいれば、どんな困難も乗り越えられると思います。
가족 중에서 가장 재미있는 사람은 삼촌입니다.
ファミリーの中で最も面白いのはおじさんです。
가족을 위해 매일 열심히 노력하고 있습니다.
ファミリーのために毎日頑張っています。
가족 중 누군가가 어려움을 겪고 있으면 모두 함께 돕습니다.
ファミリーの誰かが困っていると、みんなで助けます。
가족과의 시간은 저에게 최고의 행복입니다.
ファミリーとの時間は、私にとって最高の幸せです。
가족이 모이면 웃음이 끊이지 않습니다.
ファミリーが集まると、笑いが絶えません。
가족과 함께 영화를 보는 것을 좋아합니다.
ファミリーと一緒に映画を見るのが好きです。
가족과 함께 여행을 가려고요.
家族旅行をしようと思います。
가족을 위해서라면 무엇이든지 할 수 있어요.
家族のためなら何でもできます。
내가 원하는 것은 가족의 행복이다.
僕が望んでいるのは、家族の幸せだ。
우리집 가족을 소개합니다.
我が家の家族を紹介します。
사랑스런 가족과 매일 즐겁게 지내고 있어요.
大好きな家族と毎日笑顔で過ごしています!
우리 가족은 네 식구입니다.
私の家族は四人家族でした。
가족은 몇 명입니까?
ご家族は何名ですか。
가족이 어떻게 돼요?
ご家族は?
사극은 가족 모두가 즐길 수 있는 장르입니다.
時代劇は、家族全員で楽しめるジャンルです。
대부호의 가족은 항상 사치스러운 생활을 하고 있습니다.
大富豪の家族は、常に贅沢な生活を送っている。
입소자는 가족과 정기적으로 면회를 할 수 있습니다.
入所者の家族と定期的に面会することができます。
단편 영화를 가족에게 헌정했습니다.
短編映画を家族に献呈しました。
신곡을 가족에게 헌정했습니다.
新曲を家族に献呈しました。
할아버지의 생일에 가족 모두 함께 축하했습니다.
おじいさんの誕生日に家族みんなでお祝いをしました。
할아버지와 함께 가족사진을 찍었어요.
おじいさんと一緒に家族写真を撮りました。
망자가 가족에게 뭔가를 전하려고 했다는 이야기를 들었습니다.
亡者が家族に何かを伝えたがっているという話を聞いた。
병간호는 힘들지만, 가족이라서 할 수 있는 일입니다.
看病は大変だけど、家族だからこそできることです。
그는 병상에서도 가족들을 걱정했습니다.
彼は病床からも家族のことを気にかけていました。
테이블에 가족이 웃는 얼굴로 앉아 있다.
テーブルには家族が笑顔で座っている。
일을 선택할지, 가족을 우선할지 진퇴양난에 직면해 있습니다.
仕事を選ぶか、家族を優先するか、ジレンマに直面しています。
금혼식 축하 자리에서 가족 모두가 감사의 말을 전했어요.
金婚式の祝いの場で、家族みんなが感謝の言葉を伝えました。
금혼식 파티는 가족과 가까운 친구들만 초대해서 열었어요.
金婚式のパーティーは家族と親しい友人だけで開きました。
견고한 유대감이 가족을 지탱하고 있습니다.
強固な絆が家族を支えています。
사생아가 드러났을 때, 가족은 어떻게 대처해야 할지 고민했습니다.
隠し子の存在が明らかになったとき、家族はどう対応すべきか悩みました。
사생아가 존재하는 것은 가족에게 큰 충격을 줄 수 있습니다.
隠し子が存在することは、家族にとって大きな衝撃となることがあります。
혼외자가 가족의 일원으로 받아들여지는 경우도 있습니다.
婚外子が家族の一員として迎え入れられることもあります。
혼외자라는 사실이 밝혀진 후, 그는 가족과 멀어졌습니다.
婚外子であることが明らかになった後、彼は家族から疎遠になりました。
그는 농사꾼으로서 밭을 갈고 가족을 부양하고 있습니다.
彼は農民として田畑を耕して、家族を養っています。
내외는 가족 모임에 참석할 예정입니다.
夫妻で家族の集まりに出席します。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(5/24)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ