![]() |
・ | 그는 옥살이 속에서 가족의 소중함을 절실히 깨달았다. |
彼は監獄暮らしの中で、家族の大切さを痛感した。 | |
・ | 영화에서는 가족의 유대가 그려지는 중요한 장면이 있습니다. |
映画では、家族の絆が描かれる重要なシーンがあります。 | |
・ | 이 총각김치는 가족 모두가 좋아하는 음식입니다. |
このチョンガキムチは、家族全員のお気に入りです。 | |
・ | 집집마다 가족 구성원이 다릅니다. |
家ごとに家族構成が違います。 | |
・ | 친인척들의 결혼식은 가족의 큰 행사예요. |
親類縁者の結婚式は、家族の大きなイベントです。 | |
・ | 친인척들이 많아서 가족 행사가 성대하게 열려요. |
親類縁者が多いので、家族のイベントが盛大に開かれます。 | |
・ | 친인척들과의 관계를 소중히 여기는 가족이에요. |
親類縁者との関係を大切にしている家族です。 | |
・ | 가계도를 바탕으로 가족 모임을 정기적으로 열기로 했어요. |
家系図に基づいて、家族の集まりを定期的に開くことにしました。 | |
・ | 가계도는 대대로 이어져 온 가족의 재산이에요. |
家系図は代々受け継がれてきた家族の財産です。 | |
・ | 가계도에는 돌아가신 가족들의 이름도 적혀 있어요. |
家系図には、亡くなった家族の名前も記載されています。 | |
・ | 가계도에는 우리 가족이 살았던 장소도 적혀 있어요. |
家系図には、私たちの家族が住んでいた場所も書かれています。 | |
・ | 가계도를 조사함으로써 가족의 뿌리를 알 수 있었어요. |
家系図を調べることで、家族のルーツを知ることができました。 | |
・ | 이 가계도는 우리 가족의 보물이예요. |
この家系図は、私たち家族の宝物です。 | |
・ | 가계도에는 가족 모든 사람들의 이름이 적혀 있어요. |
家系図には、家族全員の名前が書かれています。 | |
・ | 이 가계도를 보면 우리의 가족 관계가 한눈에 보여요. |
この家系図を見れば、私たちの家族のつながりが一目でわかります。 | |
・ | 가계도를 만들어 가족의 역사를 기록했어요. |
家系図を作成して、家族の歴史を記録しました。 | |
・ | 첫째 딸이 가족과의 즐거운 시간을 소중히 여기고 있어요. |
長女が家族との楽しい時間を大切にしています。 | |
・ | 둘째 딸이 가족을 위해 따뜻한 선물을 준비했어요. |
次女が家族のために心温まるプレゼントを用意しました。 | |
・ | 둘째 딸이 가족을 위해 특별한 저녁을 준비했어요. |
次女が家族のために特別なディナーを準備しました。 | |
・ | 가족애를 느끼면 마음이 따뜻해져요. |
家族愛を感じることで、心が温かくなります。 | |
・ | 가족애를 느낄 때가 가장 행복하다고 생각해요. |
家族愛を感じる瞬間が一番幸せだと思います。 | |
・ | 가족애가 강할수록 가족 간의 유대도 깊어져요. |
家族愛が強ければ強いほど、家族の絆も深まります。 | |
・ | 그는 가족애를 소중히 여기며 항상 가족을 우선시해요. |
彼は家族愛を大切にし、いつも家族を優先しています。 | |
・ | 가족애가 있기 때문에 서로를 도우며 살아갈 수 있어요. |
家族愛があるからこそ、お互いを支え合いながら生きていけるのです。 | |
・ | 가족애의 힘으로 어떤 어려움도 극복할 수 있어요. |
家族愛の力で、どんな困難も乗り越えられます。 | |
・ | 가족애는 무엇보다 중요한 것 같아요. |
家族愛は、何よりも大切なものだと思います。 | |
・ | 가족애가 깊어지면 가족 간의 유대가 강해져요. |
家族愛が深まると、家族との絆が強くなります。 | |
・ | 가족애를 느낄 수 있는 순간은 모두 함께 식탁을 둘러싸고 있을 때예요. |
家族愛を感じる瞬間は、みんなで食卓を囲んでいるときです。 | |
・ | 가족애는 어떤 어려운 상황에서도 가족을 서로 돕는 힘이 됩니다. |
家族愛は、どんな困難な状況でも家族を支え合う力になります。 | |
・ | 증손자가 집에 올 때마다 가족은 즐거운 시간을 보낸답니다. |
男のひ孫が家に来るたび、家族は楽しい時間を過ごします。 | |
・ | 증손자가 처음 걸었을 때, 가족 모두가 기뻐했어요. |
ひ孫が初めて歩いたとき、家族全員が喜びました。 | |
・ | 어머니는 항상 가족을 위해 힘쓰고 있어요. |
母親はいつも家族のために尽力しています。 | |
・ | 첫째 딸은 항상 가정을 지키며 가족의 기둥 역할을 하고 있어요. |
長女はいつも家庭を支え、家族の支柱となっています。 | |
・ | 첫째 딸은 항상 가족을 지키기 위해 노력하고 있어요. |
長女は常に家族を守るために努力しています。 | |
・ | 첫째 딸은 종종 가족 문제를 해결하는 역할을 해요. |
長女はしばしば家族の問題を解決する役割を果たします。 | |
・ | 큰딸은 가족 내에서 리더 같은 존재예요. |
長女は家族の中でリーダー的な存在です。 | |
・ | 큰딸은 항상 가족을 돕는 일이 많아요. |
長女はいつも家族を助けることが多いです。 | |
・ | 큰딸이 가족을 위해 특별한 이벤트를 기획했어요. |
長女が家族のために特別なイベントを企画しました。 | |
・ | 그의 본처는 매우 지혜로워서 가족을 잘 이끌고 있어요. |
彼の本妻は非常に賢く、家族をうまくまとめています。 | |
・ | 본처는 가족의 중심으로서 집안을 지탱하고 있어요. |
本妻は家族の中心として、家を支えています。 | |
・ | 장손은 가족 내에서 특별한 위치에 있어요. |
嫡孫は家族の中で特別な位置にあります。 | |
・ | 가족에게 장손이 태어나는 것은 매우 기쁜 일이에요. |
家族にとって嫡孫が生まれることは、非常に喜ばしいことです。 | |
・ | 장손은 가족의 역사와 전통을 지키는 중요한 존재예요. |
嫡孫は家族の歴史と伝統を守る重要な存在です。 | |
・ | 장손이 가업을 잇는 것은 가족의 자랑이에요. |
嫡孫が家を継ぐことは、家族の誇りです。 | |
・ | 가족 안에서 장손에게 주어지는 특별한 권리가 있어요. |
家族の中で嫡孫に与えられる特別な権利があります。 | |
・ | 그는 장손으로서 가족에게 특별히 사랑받고 있어요. |
彼は嫡孫として家族から特別に愛されています。 | |
・ | 그는 가족 중에서 유일한 장손이라 큰 책임을 지고 있어요. |
彼は家族の中で唯一の嫡孫なので、大きな責任を背負っています。 | |
・ | 그 회사의 최대 주주는 창업자 가족입니다. |
その会社の筆頭株主は、創業者の家族です。 | |
・ | 새로운 가계 계획을 세우기 위해 가족 회의를 열었다. |
新しい家計の計画を立てるために、家族会議を開いた。 | |
・ | 형수님은 매우 다정하시고 가족 모두를 잘 챙겨주십니다. |
兄嫁はとても優しくて、家族みんなに気を配ってくれます。 |