・ | 갈수록 중소기업을 외면하고 대기업 일자리만 찾는 현상이 심화되고 있다. |
ますます中小企業に背を向け、大企業の雇用だけを探す現象が深刻化している。 | |
・ | 그녀의 복수심은 날이 갈수록 강해졌다. |
彼女の復讐心は日に日に強くなった。 | |
・ | 나쁜 습관은 오래가면 갈수록 고치기 힘듭니다. |
悪い習慣は長く続けば続くほど、直すのが難しいです。 | |
・ | 갈수록 옥죄어 오는 제재의 압박에서 탈출구를 모색해야 한다. |
締めつけが厳しくなる制裁圧力から突破口を模索しなければならない。 | |
・ | 날이 갈수록 겨울이 매서워진다. |
日増しに冬が厳しくなる。 | |
・ | 날이 갈수록 향기가 강해진다. |
日増しに香りが強くなる。 | |
・ | 날이 갈수록 나무들이 푸르다. |
日増しに木々が緑になる。 | |
・ | 날이 갈수록 거리가 시끌벅적해지다. |
日増しに街がにぎやかになる。 | |
・ | 날이 갈수록 풀이 자라다. |
日増しに草が伸びる。 | |
・ | 날이 갈수록 벌레가 늘어나다. |
日増しに虫が増える。 | |
・ | 날이 갈수록 바람이 거세지다. |
日増しに風が強くなる。 | |
・ | 날이 갈수록 꽃이 지다. |
日増しに花が散る。 | |
・ | 날이 갈수록 잎이 떨어지다. |
日増しに葉が落ちる。 | |
・ | 날이 갈수록 밤이 길어지다. |
日増しに夜が長くなる。 | |
・ | 날이 갈수록 체력이 붙다. |
日増しに体力がつく。 | |
・ | 날이 갈수록 해가 짧아지다. |
日増しに日が短くなる。 | |
・ | 날이 갈수록 기온이 떨어지다. |
日増しに気温が下がる。 | |
・ | 날이 갈수록 컨디션이 좋아진다. |
日増しに体調が良くなる。 | |
・ | 날이 갈수록 추워지다. |
日増しに寒くなる。 | |
・ | 날이 갈수록 단풍이 들다. |
日増しに紅葉が進む。 | |
・ | 날이 갈수록 시원해지다. |
日増しに涼しくなる。 | |
・ | 날이 갈수록 날씨가 좋아지다. |
日増しに天気が良くなる。 | |
・ | 날이 갈수록 해가 길어지다. |
日増しに日が長くなる。 | |
・ | 날이 갈수록 건강해지다. |
日増しに元気になる。 | |
・ | 갈수록 환경문제가 거론되고 있다. |
ますます環境問題が取りざたされている。 | |
・ | 갈수록 치열해지는 경쟁에 도전하고 있다. |
ますます厳しくなる競争に挑戦している。 | |
・ | 경제 협력의 중요성이 갈수록 커지고 있다. |
経済協力の重要性がますます高まっている。 | |
・ | 생물자원의 가치는 갈수록 커질 것으로 보인다. |
生物資源の価値はますます大きくなるものとみられる。 | |
・ | 그의 광기는 날이 갈수록 심해지고 있었다. |
彼の狂気は日増しに激しさを増していた。 | |
・ | 소프트웨어의 중요성이 갈수록 커지고 있다. |
ソフトウェアの重要性がますます大きくなる。 | |
・ | 날이 갈수록 사건 소식이 늘어나고 있습니다. |
日に日に事件のニュースが増えています。 | |
・ | 1조원대 부채를 진 대기업의 파산 우려가 갈수록 커지고 있다. |
1兆ウォン台の負債を抱える大手企業の破産憂慮がますます拡がっている。 | |
・ | 그의 증상은 날이 갈수록 심해지고 있는 것 같습니다. |
彼の症状は日に日にひどくなっているようです。 | |
・ | 대기업보다 낮은 임금 수준과 복지 제도 때문에 구직자들이 갈수록 중소기업을 외면하고 있다. |
大企業より低い賃金水準と福祉制度のために、求職者たちはますます中小企業に背を向けている。 | |
・ | 날이 갈수록 증상이 악화되고 있어요. |
日が経つにつれて症状が悪化しています。 | |
・ | 날이 갈수록 점점 매일이 단조로워집니다. |
日が経つにつれて、次第に毎日が単調になってきます。 | |
・ | 아버지도 날이 갈수록 불안에 시달리게 됐다. |
父親も、日が経つにつれて不安にさいなまれるようになった。 | |
・ | 날이 갈수록 투덜거렸다. |
日が経つにつれて、愚痴っちゃた。 | |
・ | 날이 갈수록 날씨는 점점 나빠지고 있었다. |
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
・ | 날이 갈수록 기운이 없어져 갔다. |
日が経つにつれ元気がなくなっていった。 | |
・ | 큰일이야. 정말 갈수록 태산이네! |
大変だ。本当一難去ってまた一難だわ! | |
・ | 날이 갈수록 제멋대로인 아들이 최대의 근심거리예요. |
日を追うごとに自分勝手になる息子が最大の心配の種です。 | |
・ | 기압은 장소나 계절 등에 따라 다르며, 상공으로 갈수록 작아진다. |
気圧は、場所・季節などで異なり、上空に行くほど小さくなる。 | |
・ | 이 지역은 갈수록 발전할 매력이 있는 지역입니다. |
この地域は、ますます発展する魅力ある地域です。 | |
・ | 문제가 갈수록 심각해지다. |
問題がますます深刻化する。 | |
・ | 갈수록 어려워 진다. |
ますます難しくなる。 | |
・ | 갈수록 강경대응으로 치달았다. |
ますます強硬対応に駆け上がった。 | |
・ | 일상에는 풍요가 넘치지만 마음은 갈수록 황량하다. |
日常は豊かに実るが心は日々荒涼としている。 | |
・ | 홈런왕 경쟁은 날이 갈수록 가열되어 팬을 열광시켰습니다. |
本塁打競争は日を追うごとに加熱し、ファンを熱狂させました。 | |
・ | 상대의 마음을 알아 갈수록 그와 나의 차이점을 깨닫게 된다. |
相手の心を知っていくほど、相手と自分の相違点に気づくようになる。 |
1 2 |